PortPPortPortEnglishOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>A port provides a comfortable, convenient way to receive medications such as chemotherapy, IV nutrition and fluids, and from which to have blood samples taken. Learn about this procedure.</p><h2>What is a port?</h2><p>A port is a special intravenous (IV) line that is placed completely inside the body. It is used in some children who need IV therapy for a long time.</p><p>A port consists of two parts:</p><ul><li>The port itself is a small chamber made of metal with a soft silicone top. It lies just under your child's skin. Your child will receive IV therapy by having a needle inserted through the skin into the port.</li><li>The second part is a long, soft, thin, flexible tube, called the catheter. One end of the catheter is attached to the port and the other end is inserted into one of the large veins leading to the heart. The port and catheter allow medicine to be delivered into the bloodstream.</li></ul> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Port</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_EN.jpg" alt="" /><figcaption class="asset-image-caption">A port is a special intravenous (IV) line that is placed under the skin. It provides a more comfortable and convenient way to receive medications such as chemotherapy and IV nutrition.</figcaption> </figure> <p>Some medicines cannot be given through regular IV lines, and some medicines require frequent, painful needle insertions. A port will provide a more comfortable and convenient way to receive medicines such as chemotherapy, IV nutrition and fluids. It is also a more comfortable way to have blood samples taken.</p><h2>Key points</h2> <ul> <li>A port is a special intravenous (IV) line placed inside the body. The tip of the catheter is inserted into a vein in the neck and placed in the large vein just above the heart. </li> <li>A port provides a more comfortable way to receive medicines and from which to have blood samples taken. </li> <li>Your child will receive a general anaesthetic so they will not hear or feel anything during the procedure. </li> <li>When your child has healed from the procedure, there is no special care for the port at home. </li> </ul><h2>What to look out for after the port insertion</h2> <p>Contact your Community Care Nurse, the Vascular Access Service at the hospital, or your doctor or clinic nurse if you see any of the following: </p> <ul> <li>your child has fever or chills</li> <li>your child has bleeding, redness, or swelling around the port or neck</li> <li>your child has leaking or drainage at the port site</li> <li>your child's port is hard to flush or won't flush at all</li> <li>your child has pain when the port is being used</li> </ul> <p>Each child's situation is different, so you should also ask your doctor if there are any specific instructions for your child. Write them here: </p> <p> </p> <h2>Things you should know about your child's port</h2> <p>It is important that you know a few facts about your child's port. If you have a problem and have to call the Community Care Nurse or Vascular Access Service, it will be helpful to give them the following information about your child's port as well as information about the problem. Complete the following information. </p> <h3>Date of insertion:</h3> <h3>Port type (circle the one that applies):</h3> <ul> <li>single lumen </li> <li>double lumen </li> </ul> <h3>Port used for (circle all that apply):</h3> <ul> <li>blood products </li> <li>chemotherapy </li> <li>TPN </li> <li>medicines </li> <li>other: </li> </ul> <h3>Notes about the port:</h3> <p> </p><h2>How a port is inserted</h2> <p>An interventional radiologist or surgeon will insert your child's port in the Image Guided Therapy (IGT) department or in the Operating Room (OR). IGT uses special equipment to perform procedures that may have required traditional surgery in the past. </p> <p>During the procedure, the tip of the catheter is inserted into a vein in the neck and positioned in the large vein just above the heart, where the blood flow is fast. This placement allows for better mixing of medicines or IV fluids. </p> <p>The other end of the catheter is tunneled under the skin a short distance to where a small incision (cut) is made to create a space, called the pocket. The pocket is where the port sits, under the skin. The tissue and skin are then stitched closed. </p> <p>Equipment such as ultrasound and fluoroscopy, a special kind of X-ray, may be used during the procedure. A chest X-ray may be taken after the procedure to ensure the port is in the correct position. </p> <p>It will take about one to 1.5 hours to insert the port.</p> <p>During the procedure, you will be asked to wait in the waiting area. When the procedure is over and your child starts to wake up, you can see your child. Once the port is inserted, the doctor or nurse will come out and talk with you about the procedure. </p> <h2>Pain relief during and after the procedure</h2> <p>Your child will receive a general anaesthetic, so they will not hear or feel anything during the procedure.</p> <p>After the procedure, some children may feel mild pain or discomfort in the neck or chest area for the first day or two. If this happens, ask your nurse or doctor if your child can have something to relieve the pain. </p> <p>Children often feel like they have a stiff neck because of the neck bandage. It is good and safe for your child to move their neck as usual. </p> <p>Once your child has fully healed, they should not have any pain or discomfort from the port.</p><h2>What to expect after the procedure</h2> <p>You will notice two bandages on your child, one small one on the neck and one large one over the chest area. These bandages are sterile, which means they are put on in a special way to keep the site as germ-free as possible. </p> <p>The neck bandage is cloth-like and can be removed within a few hours. There will be a bandage over the port and where the incision is. It is normal to see a small amount of blood under this dressing. There will also be small, thin, white band-aid strips on both the neck and chest incision areas. Do not take off these strips. They will fall off on their own within two weeks. </p> <p>Keep the incision clean, dry and covered with a bandage for five to seven days or until well healed. Once the incisions have healed, there is no need to place any type of dressing or covering on the port when it is not being used, because it is all kept safely under the skin.</p> <h2>How the port is used</h2> <p>When your child needs medicine, a needle is inserted through the skin and into the port. This is called accessing the port. An anaesthetic cream can be used to help numb the skin above the port where the needle is being inserted. Many children feel that this cream helps to reduce the pain of the needle. Ask your doctor to order the cream if you would like to use it. </p> <p>The nurse will clean your child's skin and poke the needle through the skin and into the port. The needle will be covered by a bandage to keep it clean and to keep the needle in place. The nurse can then give the medicines through the needle and into the port. </p> <p>When your child has finished the medicine, the port will be flushed with a medicine called heparin. Heparin helps to prevent the port from becoming blocked so that it will work well every time you come to the hospital. </p> <h2>The port cannot fall out</h2> <p>The port cannot fall out or be pulled out. However, if the port is accessed with a needle, the needle can be pulled out accidentally. If the needle is pulled part-way or all the way out, it may cause the port to become blocked. This could also cause some skin irritation if medicines leak from the port onto the skin around it. To prevent this, it is very important to make sure that the port needle is covered with a bandage and that the needle tubing is taped to your child's body. </p><h2>Before the procedure</h2> <p>Before the procedure, the doctor inserting the port will meet with you to explain the procedure, answer your questions, and get your consent. </p> <p>Your child will be receiving a special "sleep medicine" called a general anaesthetic. So you will also meet with the anaesthetist, the doctor that will give your child the sleep medicine. </p> <h3>Talk about the procedure</h3> <p>Before any procedure, it is important to talk to your child about what will happen in a way that they will understand. Children feel less anxious when they know what to expect. It is important to be honest. Tell your child that they will not wake up during the procedure but will wake up afterward. If you are not sure how to answer your child's questions, ask the Child Life Specialist on your unit for help. </p> <h3>Blood tests</h3> <p>Your child may need blood tests before the procedure. This is for your child's safety. Your child's doctor will arrange this.</p> <h3>Food and fluids</h3> <p>Your child's stomach must be empty during and after the anaesthetic. This means your child is less likely to throw up or choke.</p> <h3>What your child can eat and drink before the sleep medicine (sedation or general anaesthetic)</h3> <table class="akh-table"> <thead> <tr><th>Time before procedure</th><th>What you need to know</th></tr> </thead> <tbody> <tr> <td>Midnight before the procedure</td> <td><p>No more solid food. This also means no gum or candy.</p> <p>Your child can still drink liquids such as milk, orange juice and clear liquids. Clear liquids are anything you can see through, such as apple juice, ginger ale or water. </p> <p>Your child can also eat Jell-O or popsicles.</p></td> </tr> <tr> <td>6 hours</td> <td>No more milk, formula or liquids you cannot see through, such as milk, orange juice and cola.</td> </tr> <tr> <td>4 hours</td> <td>Stop breastfeeding your baby.</td> </tr> <tr> <td>2 hours</td> <td>No more clear liquids. This means no more apple juice, water, ginger ale, Jell-O or popsicles.</td> </tr> <tr> <td colspan="2"><p>If you were given more instructions about eating and drinking, write them down here:</p> <p> </p> </td> </tr> </tbody> </table>
المنفذاالمنفذPortArabicOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>يوفر المنفذ طريقة مريحة ومناسبة للحصول على الادوية مثل ادوية العلاج الكيميائي، والتغذية الوريدية، والسوائل وتؤخذ منه عينات من الدم. تعلم عن هذا الاجراء.</p>
端口端口PortChineseSimplifiedOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z端口提供了一个舒适方便获得药物的方式,如化疗、静脉营养和液体、抽取血液样本。了解这个程序。<br>
輸液座輸液座PortChineseTraditionalOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z輸液座提供了舒適的藥物輸送方法,如化療、IV營養和液體,以及進行血液采樣。瞭解此過程。
Cathéter à chambre implantable ou Port-a-cath®CCathéter à chambre implantable ou Port-a-cath®PortFrenchOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>Un Portacath est un moyen confortable et pratique d'administrer des médicaments comme la chimiothérapie, l'alimentation IV et des liquides IV.</p><h2>Qu'est-ce qu'un Port-a-Cath® (cathéter à chambre implantable)?</h2><p>Un Port-a-Cath® est un cathéter intraveineux (IV) spécial placé complètement à l'intérieur du corps. On s'en sert pour les enfants qui ont besoin d'une thérapie IV pendant longtemps.</p><p>Un Port-a-Cath® est composé de deux parties :</p><ul><li>Le Port-a-Cath® lui-même est un petit tube de métal avec un bouchon en silicone. Il est placé sous la peau de votre enfant, qui recevra sa thérapie IV par une aiguille insérée dans le Port-a-Cath® à travers la peau.</li><li>La deuxième partie est un long tube souple et mince appelé cathéter. Un bout est attaché au Port-a-Cath® et l'autre insérée dans une des grosses veines qui mènemt au cœur. Le Port-a-Cath® et le cathéter permettent d'administrer le médicament dans le sang. </li></ul> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Port-a-Cath®</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_FR.jpg" alt="" /><figcaption class="asset-image-caption">Un Port-a-Cath® est une intraveineuse spéciale qui est placée sous la peau. C'est une façon plus confortable et pratique de recevoir des médicaments, comme la chimiothérapie, et la nourriture lorsqu'ils sont fournis par intraveineuse.</figcaption> </figure> <p>Certains médicaments ne peuvent être administrés au moyen de cathéters IV classiques, et certains autres nécessitent de nombreuses injections douloureuses. Un Port-a-Cath® est un moyen plus confortable et pratique d'administrer des médicaments comme de la chimiothérapie, une alimentation IV et des liquides. C'est aussi un moyen plus confortable pour le prélèvement d'échantillons de sang.</p><h2>À retenir</h2> <ul> <li>Un Port-a-Cath® est un cathéter intraveineux (IV) spécial installé dans le corps. L'extrémité du cathéter est inséré dans une veine du cou, le cathéter se prolonge dans la grosse veine au-dessus du cœur.</li> <li>Le Port-a-Cath® est un moyen plus confortable d'administrer des médicaments et de faire des prélèvements.</li> <li>Votre enfant recevra un anesthésique général; il n'entendra ni ne sentira rien pendant l'intervention.</li> <li>Quand votre enfant sera rétabli, aucun soin spécial à domicile n'est nécessaire. </li></ul><h2>Choses à signaler après l'insertion du Port-a-Cath®</h2> <p>Communiquez avec l'infirmière des soins communautaires, le service d'accès vasculaire de l'hôpital ou votre médecin ou infirmière si vous constatez l'un ou l'autre des signes suivants :</p> <ul> <li>votre enfant a de la fièvre ou des frissons;</li> <li>vous remarquez des saignements, une rougeur ou de l'enflure près du Port-a-Cath® ou du cou; </li> <li>des écoulements au site du Port-a-Cath®;</li> <li>le Port-a-Cath® de votre enfant est difficile ou impossible à rincer;</li> <li>l'utilisation du Port-a-Cath® est douloureuse. </li></ul> <p>La situation de chaque enfant est différente; vous devez donc demander à votre médecin s'il y a des directives précises pour votre enfant. Écrivez-les ici : </p> <p> </p> <h2>Choses que vous devez savoir au sujet du Port-a-Cath® de votre enfant </h2> <p>Il y a certaines choses que vous devez savoir au sujet du Port-a-Cath® de votre enfant. Si vous avez un problème et devez appeler l'infirmière en santé communautaire ou le service d'accès vasculaire. Les renseignements qui suivent au sujet du Port-a-Cath® de l'enfant leur sont très précieux, ainsi que les détails sur le problème. Remplir la fiche d'information suivante.</p> <h3>Date de l'insertion :</h3> <h3>Type d'embase (encercler ce qui s'applique) :</h3> <ul> <li>cathéter monolumière;</li> <li>cathéter à double lumière.</li></ul> <h3>Le Port-a-Cath® (encercler ce qui s'applique) :</h3> <ul> <li>à administrer des produits sanguins;</li> <li>à la chimiothérapie;</li> <li>à l'NPT;</li> <li>à l'administration de médicaments;</li> <li>autres : </li></ul> <h3>Remarques au sujet du Port-a-Cath®</h3> <p> </p><h2>Comment on installe un Port-a-Cath®</h2> <p>Un radiologue interventionnel ou un chirurgien insèrera le Port-a-Cath® de votre enfant au département de thérapie guidée par l'image (TGI) ou dans la salle d'opération. Dans la TGI, on utilise un équipement spécial pour des interventions qui autrefois aurait nécessité une opération traditionnelle.</p> <p>Pendant l'intervention, le bout du cathéter est inséré dans une veine du cou et placé dans la grosse veine située au­-dessus du cœur, où le sang circule rapidement. Cet emplacement permet un mielleur mélange des médicaments ou des liquides IV.</p> <p>L'autre bout du cathéter circule sous la peau et s'arrête juste avant l'endroit où l'on pratique une petite incision (coupure) afin de créer un espace appelé pochette. C'est dans la pochette que l'on installe le Port-a-Cath®, sous la peau. Les tissus et la peau sont ensuite refermés au moyen de points de suture.</p> <p>Un l'équipement comme une échographie ou la fluoroscopie, un appareil spécial pour radiographie peuvent être utilisé pendant l'intervention. On pourrait aussi faire une radiographie du thorax après l'intervention pour vérifier si le Port-a-Cath® est placé au bon endroit.</p> <p>L'insertion du Port-a-Cath® prend une heure à une heure et demie.</p> <p>Pendant l'intervention, on vous demandera de rester dans la salle d'attente, Quand l'intervention sera terminée et que votre enfant commencera à se réveiller, vous pourrez le voir. Une fois le Port-a-Cath® installé, le médecin ou l'infirmière viendra vous parler.</p> <h2>Soulagement de la douleur pendant et après l'intervention</h2> <p>Votre enfant recevra un anesthésique général; il n'entendra ni ne sentira rien pendant l'intervention.</p> <p>Après l'intervention, certains enfants ressentent de la douleur ou de l'inconfort léger dans le cou ou la poitrine pendant un jour ou deux. Si c'est le cas de votre enfant, demandez à votre infirmière ou médecin si votre enfant peut avoir quelque chose pour soulager la douleur. </p> <p>Les enfants ont souvent l'impression d'avoir le cou raide à cause du pansement. Il n'y a aucun danger à ce que votre enfant bouge son cou comme d'habitude.</p> <p>Une fois que votre enfant sera complètement guéri, le Port-a-Cath® ne devrait pas être douloureux ou inconfortable.</p><h2>À quoi s'attendre après l'opération</h2> <p>Vous remarquerez deux pansements : un petit dans le cou et un grand sur la poitrine. Ces pansements sont stériles, c'est-à-dire qu'ils ont été posés de manière à ce que le site soit exempt de germes, dans la mesure du possible. </p> <p>Le pansement dans le cou a l'apparence d'un tissu et peut être retiré après quelques heures. Il y aura aussi un pansement sur le Port-a-Cath® et l'endroit où se trouve l'incision. C'est normal de voir une petite quantité de sang sous ce pansement. Il y aura aussi de petites languettes adhésives blanches près des incisions dans le cou et sur la poitrine. Ne retirez pas ces bandelettes; elles tomberont d'elles-mêmes après deux semaines.</p> <p>Gardez l'incision propre, sèche et couverte d'un pansement les premiers cinq à sept jours ou jusqu'à ce que le tout soit bien guéri. Une fois les incisions guéries, nul besoin de placer un pansement sur le Port-a-Cath® ou de le couvrir quand on ne s'en sert pas, car il est bien protégé sous la peau. </p> <h2>Comment on utilise le Port-a-Cath®</h2> <p>Quand votre enfant aura besoin de médicament, on insèrera une aiguille dans le Port-a-Cath® à travers la peau. C'est ce que l'on appelle accéder au Port-a-Cath®. Une crème anesthésiante peut être appliquée pour engourdir la peau au dessus du Port-a-Cath® à l'endroit où on insère l'aiguille. De nombreux enfants trouvent que cette crème aide à réduire la douleur de l'aiguille. Demandez à votre médecin de commander la crème si vous voulez l'utiliser. </p> <p>L'infirmière nettoiera la peau de votre enfant et percera la peau avec l'aiguille pour accéder au Port-a-Cath®. L'aiguille sera couverte d'un pansement qui la gardera propre et en place. L'infirmière administrera ensuite les médicaments au moyen de l'aiguille dans le Port-a-Cath®.</p> <p>Quand tout le médicament aura été administré, le Port-a-Cath® sera rincé avec un médicament appelé héparine. L'héparine aide à empêcher le Port-a-Cath® de s'obstruer, pour qu'elle fonctionne bien chaque fois que vous irez à l'hôpital.</p> <h2>Le Port-a-Cath® ne peut pas tomber</h2> <p>Le Port-a-Cath® ne peut pas tomber ou être arraché. Cependant, si l'on accède au Port-a-Cath® au moyen d'une aiguille, l'aiguille, elle, peut être arrachée accidentellement. Si l'aiguille sort partiellement ou entièrement, le Port-a-Cath® pourrait se boucher, et la peau pourrait être irritée par les médicaments qui couleraient du Port-a-Cath® sur la peau qui l'entoure. Pour empêcher cela, il est très important de vérifier que l'aiguille est couverte d'un pansement et que l'aiguille et le tube sont fixés au corps de votre enfant.</p><h2>Avant l'intervention</h2> <p>Avant l'intervention, le médecin qui insèrera le Port-a-Cath® vous rencontrera pour vous expliquer l'intervention, répondre à vos questions et obtenir votre consentement.</p> <p>Votre enfant recevra un médicament spécial pour dormir, appelé anesthésique général. Vous rencontrerez donc aussi l'anesthésiste, le médecin qui donnera ce médicament à votre enfant.</p> <h3>Parler de l'intervention.</h3> <p>Avant toute intervention, il est important de parler à votre enfant de ce qui se passera, en utilisant des mots qu'il peut comprendre. Les enfants se sentent en effet moins anxieux quand ils savent à quoi s'attendre. C'est important d'être honnête. Dites à votre enfant qu'il ne se réveillera pas pendant l'intervention, mais qu'il se réveillera après. Si vous ne savez pas comment répondre aux questions de votre enfant, l'éducateur en milieu pédiatrique de votre unité.</p> <h3>Analyses sanguins</h3> <p>Votre enfant pourrait devoir subir des analyses sanguins avant la procédure, pour sa sécurité. Le médecin de votre enfant prendra les mesures nécessaires.</p> <h3>Aliments et liquides</h3> <p>L'estomac de votre enfant doit être vide pendant et après l'administration de l'anesthésique, ce qui réduit les chances que votre enfant vomisse ou s'étouffe.</p> <h3>Ce que votre enfant peut manger et boire avant le sédatif (sédation ou anesthésique général)</h3> <table class="akh-table"> <thead> <tr><th>Nombre d'heures avant l'intervention</th><th>Ce que vous devez savoir</th></tr> </thead> <tbody> <tr> <td>Minuit avant l'intervention</td> <td><p>Plus aucune nourriture solide. Cela signifie également aucune gomme à mâcher ou aucun bonbon.</p> <p>Votre enfant peut encore boire des liquides comme du lait, du jus d'orange et des liquides clairs. Les liquides clairs sont ceux qui sont translucides (on peut voir à travers) comme le jus de pomme, le soda au gingembre (comme du Canada Dry®) ou l'eau.</p> <p>Votre enfant peut aussi manger du Jell-o ou des jus glacées (popsicles).</p></td> </tr> <tr> <td>6 heures</td> <td>Plus de lait, de lait en poudre pour bébé, ou de liquides qui ne sont pas translucides comme le lait, le jus d'orange et les boissons gazeuses.</td> </tr> <tr> <td>4 heures</td> <td>Cessez d'allaiter votre bébé.</td> </tr> <tr> <td>2 heures</td> <td>Aucun liquide clair. Cela signifie plus de jus de pomme, d'eau, de soda au gingembre, de Jell-O ou de jus glacées (popsicles).</td> </tr> <tr> <td colspan="2"><p>Si vous avez reçu d'autres indications sur ce que votre enfant peut manger ou boire, écrivez-les ici :</p> <p> </p> </td> </tr> </tbody> </table>
போர்ட்போர்ட்PortTamilNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-09-07T04:00:00Z70.00000000000007.000000000000000Flat ContentHealth A-Z<p>கீமோத்தெரபி, IV ஊட்டத்சத்து மருந்துகள், மற்றும் திரவங்கள் போன்ற மருந்துகளை உட்புகுத்த, போர்ட் கருவி மேலும் சௌகரியமாகவும், வசதியாகவும் இருக்கிறது. </p>
پورٹپپورٹPortUrduNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Zپورٹ آرام دہ ، با سہولت طریق سے ادویات کے حصول کو بہم پہنچاتا ہے جیسے کہ کیمو تھراپی، آئی وی غذائیت اور مشروبات اور جس سے خون کے نمونے لئے جاتے ہیں۔ اس طریق عمل کے باے میں جانیں۔
PuertoPPuertoPortSpanishNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2008-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C) Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN Lisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>Un puerto permite administrar medicamentos tales como quimioterapia, fluidos y nutrición intravenosa con mayor comodidad y conveniencia.</p>

 

 

المنفذ1014.00000000000المنفذPortاArabicOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>يوفر المنفذ طريقة مريحة ومناسبة للحصول على الادوية مثل ادوية العلاج الكيميائي، والتغذية الوريدية، والسوائل وتؤخذ منه عينات من الدم. تعلم عن هذا الاجراء.</p><h2>ما هو المنفذ؟</h2><p>المنفذ هو خط وريدي خاص الذي يتم وضعه بالكامل داخل الجسم. فهو يستخدم في بعض الاطفال الذين يحتاجون الى العلاج الوريدي لفترة طويلة.</p><p>يتكون المنفذ من جزأين:</p><ul><li>المنفذ نفسه هو تجويف صغير مصنوع من المعدن وله غطاء سيليكون ليّن، ويكون تحت جلد طفلك على وجه الضبط. سوف يتلقى طفلك العلاج الوريدي بواسطة ادخال إبرة عبر الجلد الى المنفذ. </li><li>الجزء الثاني هو انبوب طويل وليّن ورقيق ومرن يدعى القثطار. يكون احد اطراف القثطار موصولاً بالمنفذ، والطرف الآخر يكون مدخل في احد الاوردة الكبيرة المؤدية الى القلب. المنفذ والقثطار يسمحان بنقل الدواء الى مجرى الدم.</li></ul> <figure> <span class="asset-image-title">المنفذ</span> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_AR.jpg" alt="" /> <figcaption class="asset-image-caption">المنفذ هو خط وريدي يتم وضعه تحت الجلد.  وهو يوفر وسيلة اكثر راحة ويسر لتلقي الادوية، مثل العلاج الكيميائي والتغذية الوريدية.</figcaption> </figure> <p>لا يمكن ان تُعطى بعض الادوية عن طريق الخطوط الوريدية العادية، وبعض الادوية تتطلب إدخالات الابرة المؤلمة المتكررة. سوف يوفر المنفذ وسيلة اكثر راحة ويسر للحصول على الادوية، مثل العلاج الكيميائي، والتغذية الوريدية والسوائل. وهو ايضاً طريقة مريحة اكثر لأخذ عينات من الدم.</p><h2>قبل الإجراء</h2><p>قبل هذا الإجراء، سوف يجتمع الطبيب الذي يقوم بإدخال المنفذ معك لشرح الاجراء، والإجابة عن اسئلتك، والحصول على موافقتك.</p><p>سوف يتلقى طفلك "دواء نوم" خاص يدعى مخدراً عاماً. لذلك سوف تجتمع ايضاً مع طبيب التخدير، الطبيب الذي سيعطي طفلك دواء النوم.</p><h3>تحدث عن هذا الإجراء</h3><p>من المهم التحدث مع طفلك حول ما سيحدث قبل اي إجراء بطريقة يفهمها. يشعر الاطفال بقلق اقل عندما يعرفون ما يمكن توقعه. من المهم ان تكون صادقاً. اخبر طفلك انه لن يستيقظ اثناء الاجراء، ولكن سوف يستيقظ بعد ذلك. إذا كنت غير متأكد من كيفية الإجابة عن اسئلة الطفل، اطلب المساعدة من اختصاصي حياة الطفل في وحدتك.</p><h3>فحوصات الدم</h3><p>قد يحتاج طفلك الى فحص الدم قبل اجراء العملية. هذا يكون لسلامة طفلك. سوف يرتب طبيب طفلك هذا الفحص.</p><h3>الطعام والسوائل</h3><p>يجب ان تكون معدة طفلك فارغة اثناء وبعد التخدير. وهذا يعني ان طفلك سيكون اقل عرضة للتقيؤ او الاختناق.</p><h3>ماذا يمكن لطفلك ان يأكل ويشرب قبل دواء النوم (تخدير او التخدير العام)</h3><table class="akh-table"><thead><tr><th>الوقت قبل الاجراء</th><th>ما تحتاج الى معرفته</th></tr></thead><tbody><tr><td><p>منتصف الليل قبل الاجراء</p></td><td><p>عدم تناول الطعام الصلب. هذا يعني ايضاً عدم علك العلكة او اكل الحلوى.</p><p>يستطيع طفلك شرب السوائل مثل الحليب وعصير البرتقال، والسوائل الصافية. السوائل الصافية هي اي شيء تستطيع الرؤية من خلاله، مثل عصير التفاح وجعة الزنجبيل، او الماء.</p><p>يمكن لطفلك ايضاً اكل الجلو او المصاصات المجمدة.</p></td></tr><tr><td><p>6 ساعات</p></td><td><p>عدم شرب الحليب، والصيغة الغذائية، او السوائل التي لا تستطيع الرؤية من خلالها، مثل الحليب وعصير البرتقال، والكولا.</p></td></tr><tr><td><p>4 ساعات</p></td><td><p>توقفي عن ارضاع طفلك.</p></td></tr><tr><td><p>ساعتين</p></td><td><p>عدم شرب السوائل الصافية. هذا يعني عدم شرب عصير التفاح والماء وجعة الزنجبيل، واكل الجلو، او اخذ المصاصات المجمدة.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>إذا اعطيت المزيد من الارشادات عن الاكل والشرب، دوّنها هنا:<br></p></td></tr></tbody></table><h2>كيف يتم إدخال المنفذ</h2><p>سوف يُدخل اختصاصي اشعة تدخلي او جرّاح المنفذ لطفلك في قسم العلاج الموجه بالصورة او في غرفة اجراء العمليات. يستعمل قسم العلاج الموجه بالصورة معدات خاصة للقيام بالاجراءات التي ربما احتاجت الى جراحة في الماضي.</p><p>اثناء الاجراء، يدخل القثطار في الوريد في عنقه ويوضع في الوريد الكبير فوق القلب على وجه الضبط، حيث يكون تدفق الدم سريعاً. هذا الوضع يسمح لافضل خلط للأدوية والسوائل الوريدية.</p><p>يجري تمرير الطرف الآخر من القثطار في نفق تحت الجلد لمسافة قصيرة الى حيث يكون شق صغير (جرح) قد أحدث لخلق فسحة تدعى الجيب. الجيب هو المكان تحت الجلد الذي يجلس فيه المنفذ. بعدئذ تتم إخاطة الجلد والأنسجة.</p><p>يمكن استعمال معدات مثل فائق الصوت والتنظير الفلوري، وجهاز اشعة سينية خاص اثناء الاجراء. وقد تؤخذ صورة الصدر بالاشعة السينية بعد هذا الاجراء لضمان وجود المنفذ في الموضع الصحيح.</p><p>سيستغرق ادخال المنفذ حوالي ساعة واحدة الى ساعة ونصف.</p><p>اثناء الاجراء، سوف يطلب منك ان تنتظر في صالة الانتظار. عندما ينتهي الاجراء ويبدأ طفلك بالاستيقاظ، يمكنك رؤيته. بمجرد ان يتم ادخال المنفذ، يخرج الطبيب او الممرضة ويتحدث معك حول هذا الاجراء.</p><h2>تخفيف الآلام اثناء وبعد الاجراء</h2><p>سيحصل طفلك على التخدير العام، بحيث انه لن يسمع او يشعر بأي شيء خلال هذا الاجراء.</p><p>بعد هذا الاجراء، قد يشعر بعض الاطفال بألم خفيف او إزعاج في منطقة الرقبة او الصدر لأول يوم او اثنين. وإذا حدث ذلك، اطلب من الممرضة او الطبيب إذا كان طفلك يمكنه اخذ شيئاً لتخفيف الالم. </p><p>يشعر الاطفال في كثير من الاحيان بان لديهم تصلب الرقبة بسبب ضمادة الرقبة. انه لامر جيد وآمن لطفلك ان يحرك رقبته على النحو المعتاد.</p><p>وحالما يكون طفلك قد شفي تماماً، يجب ان لا يشعر بأي ألم او إزعاج من المنفذ.</p><h2>ما يمكن توقعه بعد الاجراء</h2><p>بعد هذا الاجراء، سوف يكون لطفلتك ضماداتان واحدة صغيرة على رقبتها واخرى كبيرة على منطقة الصدر. هذه الضمادات تكون معقمة. هذا يعني انها وضعت بطريقة خاصة للحفاظ على الموقع خالٍ من الجراثيم قدر الامكان.</p><p>تشبه ضمادة العنق القماش ويمكن نزعها في غضون ساعات قليلة. سيكون هناك ايضاً ضمادة على المنفذ وعلى مكان الجرح. فمن الطبيعي رؤية بعض الدم تحت هذه الضمادة. وسيكون هناك ايضاً شرائط ضمادات صغيرة ورقيقة بيضاء اللون على جانب الرقبة ومناطق الصدر والجرح. لا تنزعها. سوف تسقط من تلقاء نفسها في غضون اسبوعين.</p><p>ابق الشق نظيفاً وجافاً ومغطىً بضمادة لمدة 5 الى 7 ايام او حتى يلتئم بشكل جيد. وحالما تشفى الجروح، ليست هناك حاجة لوضع أي نوع من الضمادات او غطاء على المنفذ وذلك عندما لا يتم استخدامه، لأن كل شيء يحتفظ بأمان تحت الجلد.</p><h2>مخاطر ادخال منفذ</h2><p>أن اي اجراء يحمل بعض المخاطر. كل اجراء يحكم عليه بوزن صالح الطفل ضد الخطر الذي قد يشكله. تتفاوت الاجراءات من اجراءات ذات مخاطر منخفضة الى تلك التي هي ذات مخاطر عالية، بما في ذلك الموت.</p><p>يعتبر ادخال المنفذ عادة ذو مخاطر منخفضة. ومخاطر هذا الاجراء سوف تختلف تبعاً لحالة طفلتك وعمرها وحجمها واية مشاكل اخرى قد تكون لديها. </p><p>ان مخاطر ادخال منفذ، يمكن ان تشمل:</p><ul><li>الفشل في العثور على وريد مفتوح الذي سيقبل قثطار المنفذ</li><li>نزيف او كدمات</li><li>عدوى</li><li>تجلّط</li><li>الهواء في الرئتين او الاوردة</li><li>خرق احد الاوعية الدموية</li><li>إيقاع القلب الشاذ</li><li>الموت (نادر جداً جداً)</li></ul><h2>كيف يتم استخدام المنفذ</h2><p>عندما يحتاج طفلك الى الدواء، يتم إدخال إبرة من خلال الجلد الى المنفذ. وهذا يسمى الوصول الى المنفذ. يمكن ان تستخدم كريم مخدر للمساعدة في تخدير الجلد فوق المنفذ حيث يتم ادخال الإبرة. يشعر اطفال كثيرون بان هذا الكريم يساعد على تخفيف الألم من الإبرة. اطلب من طبيبك ان يطلب الكريم إذا كنت ترغب في استخدامه.</p><p>سوف تنظف الممرضة جلد طفلك وتغرز إبرة من خلال الجلد الى المنفذ. وسوف تكون الابرة مغطاة بضمادة لإبقائها نظيفة وللحفاظ عليها في مكانها. ثم يمكن للممرضة إعطاء الادوية بواسطة الإبرة في المنفذ. </p><p>عندما ينتهي طفلك من اخذ الدواء، سوف يتم غسل المنفذ بواسطة دواء يسمى الهيبارين. الهيبارين يساعد على منع المنفذ من الانسداد لكي يعمل بشكل جيد في كل مرة تأتي الى المستشفى.</p><h2>لا يمكن ان يسقط المنفذ</h2><p>لا يمكن ان يسقط المنفذ او يُسحب. ولكن، إذا تم الوصول الى المنفذ بواسطة ابرة، يمكن سحب الإبرة دون قصد. إذا تم سحب الإبرة جزئياً او كاملاً، قد يتسبب ذلك في انسداد المنفذ. هذا يمكن ايضاً ان يسبب تهيج الجلد إذا تسربت بعض الادوية من المنفذ على الجلد حوله. لمنع هذا من الحدوث، من المهم للغاية التأكد من ان الإبرة تكون مغطاة بضمادة وان انبوب الإبرة يكون ملصقاً بجسم طفلك.</p><h2>ما يجب الانتباه اليه بعد ادخال المنفذ</h2><p>اتصل بممرضة الرعاية المجتمعية وخدمة الاوعية الدموية في المستشفى، او الطبيب او ممرضة العيادة إذا كنت ترى اي من الامور التالية:</p><ul><li>يعاني طفلك من حمى او قشعريرة.</li><li>يعاني طفلك من النزف، الاحمرار، او تورم حول المنفذ او الرقبة.</li><li>يكون لدى طفلك تسرب او تصريف في موقع المنفذ.</li><li>إذا كان من الصعب او لا يمكن غسل المنفذ.</li><li>يعاني طفلك من الم عندما يجري استعمال المنفذ.</li></ul><p>لان وضع كل طفل هو مختلف، يجب عليك ان تسأل طبيبك إذا كانت هناك اية تعليمات محددة لطفلك. دوّنها هنا:</p> <br> <h2>الاعتناء بالمنفذ</h2><p>عندما يكون طفلك قد شفي من الادخال الأولي، لن تكون هناك رعاية خاصة لمنفذ طفلك في المنزل. إذا لم يكن هناك إبرة موضوعة في المكان، ليست هناك حاجة لتغطية موقع المنفذ بواسطة ضمادة. إذا كان طفلك لا يحتاج الى الدواء عبر المنفذ لمدة طويلة، سوف تحتاج الى الوصول الى المنفذ بواسطة الإبرة وغسله باستعمال كمية هيبارين جديدة كل 4 الى 6 اسابيع. هذا يمنع المنفذ من الانسداد. وهذا يمكن احياناً ان يتم القيام به في المنزل او في المستشفى في العيادة. سوف يتم ترتيب ذلك من قبل الطبيب او الممرضة.</p><h3>الانشطة</h3><p>بعد ان يتم ادخال المنفذ، سيكون طفلك قادراً على العودة الى معظم الانشطة. وهذا يشمل الذهاب الى مراكز الرعاية النهارية او المدرسة ولعب بعض الالعاب الرياضية مثل ركوب الدراجة او التنس. لا ينبغي ان يلعب طفلك الرياضة العنيفة التي يمكن ان تسبب ضربة لمنطقة المنفذ، الامر الذي قد يعطب المنفذ. </p><p>عندما يشفى الجرح يمكن لطفلك السباحة او القيام بأنشطة اخرى إذا لم يكن هناك إبرة في المكان. عند وجود إبرة في مكان المنفذ، ينبغي ان لا يمارس طفلك السباحة ويجب ابقاء الضمادة جافة. إذا تبللت إبرة المنفذ، من المرجح ان يصاب طفلك بالعدوى.</p><h2>الى متى يمكن ان يبقى المنفذ داخل الجسم</h2><p>يمكن ان يبقى المنفذ داخل الجسم لمدة شهور او سنوات.</p><h3>إزالة المنفذ</h3><p>حالما يكون الفريق الطبي على ثقة من انه لم تعد هناك حاجة الى المنفذ، سيقوم بصنع ترتيبات لإزالته. تتم إزالة المنافذ تحت مخدر عام. هذا الاجراء يستغرق حوالي ساعة واحدة. القيود على الاكل والشرب والاستعدادات لفحص الدم في يوم الاجراء تشبه تلك التي وضعت عند اجراء ادخال المنفذ. </p><h2>امور يجب ان تعرفها عن منفذ طفلك</h2><p>من المهم ان تعرف بعض الحقائق عن المنفذ الخاص بطفلك. إذا كان لديك مشكلة وتحتاج الى الاتصال بممرضة الرعاية المجتمعية او خدمة الاوعية الدموية، سوف يكون من المفيد إعطائهم المعلومات التالية عن المنفذ الخاص بطفلك وكذلك المعلومات عن هذه المشكلة. اكمل المعلومات التالية.</p><h3>تاريخ الادخال:</h3><h3>نوع المنفذ (ضع دائرة حول كل ما ينطبق):</h3><ul><li>تجويف واحد</li><li>تجويف مزدوج</li></ul><h3>استخدام المنفذ لـ (ضع دائرة حول كل ما ينطبق):</h3><ul><li>منتجات الدم</li><li>العلاج الكيميائي</li><li>TPN </li><li>الادوية</li><li>اخرى:</li></ul><h3>ملاحظات حول المنفذ:</h3> <br> <h2>اسئلة او مخاوف</h2><p>إذا كان لديك اي اسئلة او مخاوف بشأن منفذ طفلك، يمكنك الاتصال باحد الاشخاص المذكورة أسمائهم ادناه. دوّن الارقام هنا:</p><p>ممرضة الرعاية المجتمعية:</p><p>خدمة الاوعية الدموية:</p><p>طبيب طفلك او ممرضة طفلك:</p><p>اخرى:</p><h2>النقاط الرئيسية</h2><ul><li>المنفذ هو خط وريدي خاص يوضع داخل جسم الانسان. يتم إدخال طرف القثطار في وريد في الرقبة ويوضع في الوريد الكبير فوق القلب على وجه الضبط. </li><li>يوفر المنفذ طريقة مريحة اكثر لتلقي الادوية وتؤخذ منه عينات من الدم.</li><li>سوف يحصل طفلك على مخدر عام حتى انه لن يسمع او يشعر بأي شيء خلال هذا الاجراء.</li><li>عندما يكون طفلك قد شفي من هذا الاجراء، لا توجد رعاية خاصة للمنفذ في المنزل.</li></ul>https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_EN.jpgالمنفذ

Thank you to our sponsors

AboutKidsHealth is proud to partner with the following sponsors as they support our mission to improve the health and wellbeing of children in Canada and around the world by making accessible health care information available via the internet.