PortPPortPortEnglishOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>A port provides a comfortable, convenient way to receive medications such as chemotherapy, IV nutrition and fluids, and from which to have blood samples taken. Learn about this procedure.</p><h2>What is a port?</h2><p>A port is a special intravenous (IV) line that is placed completely inside the body. It is used in some children who need IV therapy for a long time.</p><p>A port consists of two parts:</p><ul><li>The port itself is a small chamber made of metal with a soft silicone top. It lies just under your child's skin. Your child will receive IV therapy by having a needle inserted through the skin into the port.</li><li>The second part is a long, soft, thin, flexible tube, called the catheter. One end of the catheter is attached to the port and the other end is inserted into one of the large veins leading to the heart. The port and catheter allow medicine to be delivered into the bloodstream.</li></ul> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Port</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_EN.jpg" alt="" /><figcaption class="asset-image-caption">A port is a special intravenous (IV) line that is placed under the skin. It provides a more comfortable and convenient way to receive medications such as chemotherapy and IV nutrition.</figcaption> </figure> <p>Some medicines cannot be given through regular IV lines, and some medicines require frequent, painful needle insertions. A port will provide a more comfortable and convenient way to receive medicines such as chemotherapy, IV nutrition and fluids. It is also a more comfortable way to have blood samples taken.</p><h2>Key points</h2> <ul> <li>A port is a special intravenous (IV) line placed inside the body. The tip of the catheter is inserted into a vein in the neck and placed in the large vein just above the heart. </li> <li>A port provides a more comfortable way to receive medicines and from which to have blood samples taken. </li> <li>Your child will receive a general anaesthetic so they will not hear or feel anything during the procedure. </li> <li>When your child has healed from the procedure, there is no special care for the port at home. </li> </ul><h2>What to look out for after the port insertion</h2> <p>Contact your Community Care Nurse, the Vascular Access Service at the hospital, or your doctor or clinic nurse if you see any of the following: </p> <ul> <li>your child has fever or chills</li> <li>your child has bleeding, redness, or swelling around the port or neck</li> <li>your child has leaking or drainage at the port site</li> <li>your child's port is hard to flush or won't flush at all</li> <li>your child has pain when the port is being used</li> </ul> <p>Each child's situation is different, so you should also ask your doctor if there are any specific instructions for your child. Write them here: </p> <p> </p> <h2>Things you should know about your child's port</h2> <p>It is important that you know a few facts about your child's port. If you have a problem and have to call the Community Care Nurse or Vascular Access Service, it will be helpful to give them the following information about your child's port as well as information about the problem. Complete the following information. </p> <h3>Date of insertion:</h3> <h3>Port type (circle the one that applies):</h3> <ul> <li>single lumen </li> <li>double lumen </li> </ul> <h3>Port used for (circle all that apply):</h3> <ul> <li>blood products </li> <li>chemotherapy </li> <li>TPN </li> <li>medicines </li> <li>other: </li> </ul> <h3>Notes about the port:</h3> <p> </p><h2>How a port is inserted</h2> <p>An interventional radiologist or surgeon will insert your child's port in the Image Guided Therapy (IGT) department or in the Operating Room (OR). IGT uses special equipment to perform procedures that may have required traditional surgery in the past. </p> <p>During the procedure, the tip of the catheter is inserted into a vein in the neck and positioned in the large vein just above the heart, where the blood flow is fast. This placement allows for better mixing of medicines or IV fluids. </p> <p>The other end of the catheter is tunneled under the skin a short distance to where a small incision (cut) is made to create a space, called the pocket. The pocket is where the port sits, under the skin. The tissue and skin are then stitched closed. </p> <p>Equipment such as ultrasound and fluoroscopy, a special kind of X-ray, may be used during the procedure. A chest X-ray may be taken after the procedure to ensure the port is in the correct position. </p> <p>It will take about one to 1.5 hours to insert the port.</p> <p>During the procedure, you will be asked to wait in the waiting area. When the procedure is over and your child starts to wake up, you can see your child. Once the port is inserted, the doctor or nurse will come out and talk with you about the procedure. </p> <h2>Pain relief during and after the procedure</h2> <p>Your child will receive a general anaesthetic, so they will not hear or feel anything during the procedure.</p> <p>After the procedure, some children may feel mild pain or discomfort in the neck or chest area for the first day or two. If this happens, ask your nurse or doctor if your child can have something to relieve the pain. </p> <p>Children often feel like they have a stiff neck because of the neck bandage. It is good and safe for your child to move their neck as usual. </p> <p>Once your child has fully healed, they should not have any pain or discomfort from the port.</p><h2>What to expect after the procedure</h2> <p>You will notice two bandages on your child, one small one on the neck and one large one over the chest area. These bandages are sterile, which means they are put on in a special way to keep the site as germ-free as possible. </p> <p>The neck bandage is cloth-like and can be removed within a few hours. There will be a bandage over the port and where the incision is. It is normal to see a small amount of blood under this dressing. There will also be small, thin, white band-aid strips on both the neck and chest incision areas. Do not take off these strips. They will fall off on their own within two weeks. </p> <p>Keep the incision clean, dry and covered with a bandage for five to seven days or until well healed. Once the incisions have healed, there is no need to place any type of dressing or covering on the port when it is not being used, because it is all kept safely under the skin.</p> <h2>How the port is used</h2> <p>When your child needs medicine, a needle is inserted through the skin and into the port. This is called accessing the port. An anaesthetic cream can be used to help numb the skin above the port where the needle is being inserted. Many children feel that this cream helps to reduce the pain of the needle. Ask your doctor to order the cream if you would like to use it. </p> <p>The nurse will clean your child's skin and poke the needle through the skin and into the port. The needle will be covered by a bandage to keep it clean and to keep the needle in place. The nurse can then give the medicines through the needle and into the port. </p> <p>When your child has finished the medicine, the port will be flushed with a medicine called heparin. Heparin helps to prevent the port from becoming blocked so that it will work well every time you come to the hospital. </p> <h2>The port cannot fall out</h2> <p>The port cannot fall out or be pulled out. However, if the port is accessed with a needle, the needle can be pulled out accidentally. If the needle is pulled part-way or all the way out, it may cause the port to become blocked. This could also cause some skin irritation if medicines leak from the port onto the skin around it. To prevent this, it is very important to make sure that the port needle is covered with a bandage and that the needle tubing is taped to your child's body. </p><h2>Before the procedure</h2> <p>Before the procedure, the doctor inserting the port will meet with you to explain the procedure, answer your questions, and get your consent. </p> <p>Your child will be receiving a special "sleep medicine" called a general anaesthetic. So you will also meet with the anaesthetist, the doctor that will give your child the sleep medicine. </p> <h3>Talk about the procedure</h3> <p>Before any procedure, it is important to talk to your child about what will happen in a way that they will understand. Children feel less anxious when they know what to expect. It is important to be honest. Tell your child that they will not wake up during the procedure but will wake up afterward. If you are not sure how to answer your child's questions, ask the Child Life Specialist on your unit for help. </p> <h3>Blood tests</h3> <p>Your child may need blood tests before the procedure. This is for your child's safety. Your child's doctor will arrange this.</p> <h3>Food and fluids</h3> <p>Your child's stomach must be empty during and after the anaesthetic. This means your child is less likely to throw up or choke.</p> <h3>What your child can eat and drink before the sleep medicine (sedation or general anaesthetic)</h3> <table class="akh-table"> <thead> <tr><th>Time before procedure</th><th>What you need to know</th></tr> </thead> <tbody> <tr> <td>Midnight before the procedure</td> <td><p>No more solid food. This also means no gum or candy.</p> <p>Your child can still drink liquids such as milk, orange juice and clear liquids. Clear liquids are anything you can see through, such as apple juice, ginger ale or water. </p> <p>Your child can also eat Jell-O or popsicles.</p></td> </tr> <tr> <td>6 hours</td> <td>No more milk, formula or liquids you cannot see through, such as milk, orange juice and cola.</td> </tr> <tr> <td>4 hours</td> <td>Stop breastfeeding your baby.</td> </tr> <tr> <td>2 hours</td> <td>No more clear liquids. This means no more apple juice, water, ginger ale, Jell-O or popsicles.</td> </tr> <tr> <td colspan="2"><p>If you were given more instructions about eating and drinking, write them down here:</p> <p> </p> </td> </tr> </tbody> </table>
المنفذاالمنفذPortArabicOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>يوفر المنفذ طريقة مريحة ومناسبة للحصول على الادوية مثل ادوية العلاج الكيميائي، والتغذية الوريدية، والسوائل وتؤخذ منه عينات من الدم. تعلم عن هذا الاجراء.</p>
端口端口PortChineseSimplifiedOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z端口提供了一个舒适方便获得药物的方式,如化疗、静脉营养和液体、抽取血液样本。了解这个程序。<br>
輸液座輸液座PortChineseTraditionalOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z輸液座提供了舒適的藥物輸送方法,如化療、IV營養和液體,以及進行血液采樣。瞭解此過程。
Cathéter à chambre implantable ou Port-a-cath®CCathéter à chambre implantable ou Port-a-cath®PortFrenchOtherChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NACardiovascular systemProceduresCaregivers Adult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C);Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN;Lisa Honeyford, RN, MN, CPON7.0000000000000070.00000000000002045.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>Un Portacath est un moyen confortable et pratique d'administrer des médicaments comme la chimiothérapie, l'alimentation IV et des liquides IV.</p><h2>Qu'est-ce qu'un Port-a-Cath® (cathéter à chambre implantable)?</h2><p>Un Port-a-Cath® est un cathéter intraveineux (IV) spécial placé complètement à l'intérieur du corps. On s'en sert pour les enfants qui ont besoin d'une thérapie IV pendant longtemps.</p><p>Un Port-a-Cath® est composé de deux parties :</p><ul><li>Le Port-a-Cath® lui-même est un petit tube de métal avec un bouchon en silicone. Il est placé sous la peau de votre enfant, qui recevra sa thérapie IV par une aiguille insérée dans le Port-a-Cath® à travers la peau.</li><li>La deuxième partie est un long tube souple et mince appelé cathéter. Un bout est attaché au Port-a-Cath® et l'autre insérée dans une des grosses veines qui mènemt au cœur. Le Port-a-Cath® et le cathéter permettent d'administrer le médicament dans le sang. </li></ul> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Port-a-Cath®</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_FR.jpg" alt="" /><figcaption class="asset-image-caption">Un Port-a-Cath® est une intraveineuse spéciale qui est placée sous la peau. C'est une façon plus confortable et pratique de recevoir des médicaments, comme la chimiothérapie, et la nourriture lorsqu'ils sont fournis par intraveineuse.</figcaption> </figure> <p>Certains médicaments ne peuvent être administrés au moyen de cathéters IV classiques, et certains autres nécessitent de nombreuses injections douloureuses. Un Port-a-Cath® est un moyen plus confortable et pratique d'administrer des médicaments comme de la chimiothérapie, une alimentation IV et des liquides. C'est aussi un moyen plus confortable pour le prélèvement d'échantillons de sang.</p><h2>À retenir</h2> <ul> <li>Un Port-a-Cath® est un cathéter intraveineux (IV) spécial installé dans le corps. L'extrémité du cathéter est inséré dans une veine du cou, le cathéter se prolonge dans la grosse veine au-dessus du cœur.</li> <li>Le Port-a-Cath® est un moyen plus confortable d'administrer des médicaments et de faire des prélèvements.</li> <li>Votre enfant recevra un anesthésique général; il n'entendra ni ne sentira rien pendant l'intervention.</li> <li>Quand votre enfant sera rétabli, aucun soin spécial à domicile n'est nécessaire. </li></ul><h2>Choses à signaler après l'insertion du Port-a-Cath®</h2> <p>Communiquez avec l'infirmière des soins communautaires, le service d'accès vasculaire de l'hôpital ou votre médecin ou infirmière si vous constatez l'un ou l'autre des signes suivants :</p> <ul> <li>votre enfant a de la fièvre ou des frissons;</li> <li>vous remarquez des saignements, une rougeur ou de l'enflure près du Port-a-Cath® ou du cou; </li> <li>des écoulements au site du Port-a-Cath®;</li> <li>le Port-a-Cath® de votre enfant est difficile ou impossible à rincer;</li> <li>l'utilisation du Port-a-Cath® est douloureuse. </li></ul> <p>La situation de chaque enfant est différente; vous devez donc demander à votre médecin s'il y a des directives précises pour votre enfant. Écrivez-les ici : </p> <p> </p> <h2>Choses que vous devez savoir au sujet du Port-a-Cath® de votre enfant </h2> <p>Il y a certaines choses que vous devez savoir au sujet du Port-a-Cath® de votre enfant. Si vous avez un problème et devez appeler l'infirmière en santé communautaire ou le service d'accès vasculaire. Les renseignements qui suivent au sujet du Port-a-Cath® de l'enfant leur sont très précieux, ainsi que les détails sur le problème. Remplir la fiche d'information suivante.</p> <h3>Date de l'insertion :</h3> <h3>Type d'embase (encercler ce qui s'applique) :</h3> <ul> <li>cathéter monolumière;</li> <li>cathéter à double lumière.</li></ul> <h3>Le Port-a-Cath® (encercler ce qui s'applique) :</h3> <ul> <li>à administrer des produits sanguins;</li> <li>à la chimiothérapie;</li> <li>à l'NPT;</li> <li>à l'administration de médicaments;</li> <li>autres : </li></ul> <h3>Remarques au sujet du Port-a-Cath®</h3> <p> </p><h2>Comment on installe un Port-a-Cath®</h2> <p>Un radiologue interventionnel ou un chirurgien insèrera le Port-a-Cath® de votre enfant au département de thérapie guidée par l'image (TGI) ou dans la salle d'opération. Dans la TGI, on utilise un équipement spécial pour des interventions qui autrefois aurait nécessité une opération traditionnelle.</p> <p>Pendant l'intervention, le bout du cathéter est inséré dans une veine du cou et placé dans la grosse veine située au­-dessus du cœur, où le sang circule rapidement. Cet emplacement permet un mielleur mélange des médicaments ou des liquides IV.</p> <p>L'autre bout du cathéter circule sous la peau et s'arrête juste avant l'endroit où l'on pratique une petite incision (coupure) afin de créer un espace appelé pochette. C'est dans la pochette que l'on installe le Port-a-Cath®, sous la peau. Les tissus et la peau sont ensuite refermés au moyen de points de suture.</p> <p>Un l'équipement comme une échographie ou la fluoroscopie, un appareil spécial pour radiographie peuvent être utilisé pendant l'intervention. On pourrait aussi faire une radiographie du thorax après l'intervention pour vérifier si le Port-a-Cath® est placé au bon endroit.</p> <p>L'insertion du Port-a-Cath® prend une heure à une heure et demie.</p> <p>Pendant l'intervention, on vous demandera de rester dans la salle d'attente, Quand l'intervention sera terminée et que votre enfant commencera à se réveiller, vous pourrez le voir. Une fois le Port-a-Cath® installé, le médecin ou l'infirmière viendra vous parler.</p> <h2>Soulagement de la douleur pendant et après l'intervention</h2> <p>Votre enfant recevra un anesthésique général; il n'entendra ni ne sentira rien pendant l'intervention.</p> <p>Après l'intervention, certains enfants ressentent de la douleur ou de l'inconfort léger dans le cou ou la poitrine pendant un jour ou deux. Si c'est le cas de votre enfant, demandez à votre infirmière ou médecin si votre enfant peut avoir quelque chose pour soulager la douleur. </p> <p>Les enfants ont souvent l'impression d'avoir le cou raide à cause du pansement. Il n'y a aucun danger à ce que votre enfant bouge son cou comme d'habitude.</p> <p>Une fois que votre enfant sera complètement guéri, le Port-a-Cath® ne devrait pas être douloureux ou inconfortable.</p><h2>À quoi s'attendre après l'opération</h2> <p>Vous remarquerez deux pansements : un petit dans le cou et un grand sur la poitrine. Ces pansements sont stériles, c'est-à-dire qu'ils ont été posés de manière à ce que le site soit exempt de germes, dans la mesure du possible. </p> <p>Le pansement dans le cou a l'apparence d'un tissu et peut être retiré après quelques heures. Il y aura aussi un pansement sur le Port-a-Cath® et l'endroit où se trouve l'incision. C'est normal de voir une petite quantité de sang sous ce pansement. Il y aura aussi de petites languettes adhésives blanches près des incisions dans le cou et sur la poitrine. Ne retirez pas ces bandelettes; elles tomberont d'elles-mêmes après deux semaines.</p> <p>Gardez l'incision propre, sèche et couverte d'un pansement les premiers cinq à sept jours ou jusqu'à ce que le tout soit bien guéri. Une fois les incisions guéries, nul besoin de placer un pansement sur le Port-a-Cath® ou de le couvrir quand on ne s'en sert pas, car il est bien protégé sous la peau. </p> <h2>Comment on utilise le Port-a-Cath®</h2> <p>Quand votre enfant aura besoin de médicament, on insèrera une aiguille dans le Port-a-Cath® à travers la peau. C'est ce que l'on appelle accéder au Port-a-Cath®. Une crème anesthésiante peut être appliquée pour engourdir la peau au dessus du Port-a-Cath® à l'endroit où on insère l'aiguille. De nombreux enfants trouvent que cette crème aide à réduire la douleur de l'aiguille. Demandez à votre médecin de commander la crème si vous voulez l'utiliser. </p> <p>L'infirmière nettoiera la peau de votre enfant et percera la peau avec l'aiguille pour accéder au Port-a-Cath®. L'aiguille sera couverte d'un pansement qui la gardera propre et en place. L'infirmière administrera ensuite les médicaments au moyen de l'aiguille dans le Port-a-Cath®.</p> <p>Quand tout le médicament aura été administré, le Port-a-Cath® sera rincé avec un médicament appelé héparine. L'héparine aide à empêcher le Port-a-Cath® de s'obstruer, pour qu'elle fonctionne bien chaque fois que vous irez à l'hôpital.</p> <h2>Le Port-a-Cath® ne peut pas tomber</h2> <p>Le Port-a-Cath® ne peut pas tomber ou être arraché. Cependant, si l'on accède au Port-a-Cath® au moyen d'une aiguille, l'aiguille, elle, peut être arrachée accidentellement. Si l'aiguille sort partiellement ou entièrement, le Port-a-Cath® pourrait se boucher, et la peau pourrait être irritée par les médicaments qui couleraient du Port-a-Cath® sur la peau qui l'entoure. Pour empêcher cela, il est très important de vérifier que l'aiguille est couverte d'un pansement et que l'aiguille et le tube sont fixés au corps de votre enfant.</p><h2>Avant l'intervention</h2> <p>Avant l'intervention, le médecin qui insèrera le Port-a-Cath® vous rencontrera pour vous expliquer l'intervention, répondre à vos questions et obtenir votre consentement.</p> <p>Votre enfant recevra un médicament spécial pour dormir, appelé anesthésique général. Vous rencontrerez donc aussi l'anesthésiste, le médecin qui donnera ce médicament à votre enfant.</p> <h3>Parler de l'intervention.</h3> <p>Avant toute intervention, il est important de parler à votre enfant de ce qui se passera, en utilisant des mots qu'il peut comprendre. Les enfants se sentent en effet moins anxieux quand ils savent à quoi s'attendre. C'est important d'être honnête. Dites à votre enfant qu'il ne se réveillera pas pendant l'intervention, mais qu'il se réveillera après. Si vous ne savez pas comment répondre aux questions de votre enfant, l'éducateur en milieu pédiatrique de votre unité.</p> <h3>Analyses sanguins</h3> <p>Votre enfant pourrait devoir subir des analyses sanguins avant la procédure, pour sa sécurité. Le médecin de votre enfant prendra les mesures nécessaires.</p> <h3>Aliments et liquides</h3> <p>L'estomac de votre enfant doit être vide pendant et après l'administration de l'anesthésique, ce qui réduit les chances que votre enfant vomisse ou s'étouffe.</p> <h3>Ce que votre enfant peut manger et boire avant le sédatif (sédation ou anesthésique général)</h3> <table class="akh-table"> <thead> <tr><th>Nombre d'heures avant l'intervention</th><th>Ce que vous devez savoir</th></tr> </thead> <tbody> <tr> <td>Minuit avant l'intervention</td> <td><p>Plus aucune nourriture solide. Cela signifie également aucune gomme à mâcher ou aucun bonbon.</p> <p>Votre enfant peut encore boire des liquides comme du lait, du jus d'orange et des liquides clairs. Les liquides clairs sont ceux qui sont translucides (on peut voir à travers) comme le jus de pomme, le soda au gingembre (comme du Canada Dry®) ou l'eau.</p> <p>Votre enfant peut aussi manger du Jell-o ou des jus glacées (popsicles).</p></td> </tr> <tr> <td>6 heures</td> <td>Plus de lait, de lait en poudre pour bébé, ou de liquides qui ne sont pas translucides comme le lait, le jus d'orange et les boissons gazeuses.</td> </tr> <tr> <td>4 heures</td> <td>Cessez d'allaiter votre bébé.</td> </tr> <tr> <td>2 heures</td> <td>Aucun liquide clair. Cela signifie plus de jus de pomme, d'eau, de soda au gingembre, de Jell-O ou de jus glacées (popsicles).</td> </tr> <tr> <td colspan="2"><p>Si vous avez reçu d'autres indications sur ce que votre enfant peut manger ou boire, écrivez-les ici :</p> <p> </p> </td> </tr> </tbody> </table>
போர்ட்போர்ட்PortTamilNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-09-07T04:00:00Z70.00000000000007.000000000000000Flat ContentHealth A-Z<p>கீமோத்தெரபி, IV ஊட்டத்சத்து மருந்துகள், மற்றும் திரவங்கள் போன்ற மருந்துகளை உட்புகுத்த, போர்ட் கருவி மேலும் சௌகரியமாகவும், வசதியாகவும் இருக்கிறது. </p>
پورٹپپورٹPortUrduNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2009-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C)Barbara Bruinse, RN, BSc, BScNLisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Zپورٹ آرام دہ ، با سہولت طریق سے ادویات کے حصول کو بہم پہنچاتا ہے جیسے کہ کیمو تھراپی، آئی وی غذائیت اور مشروبات اور جس سے خون کے نمونے لئے جاتے ہیں۔ اس طریق عمل کے باے میں جانیں۔
PuertoPPuertoPortSpanishNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2008-11-10T05:00:00ZBairbre Connolly, MB, BCH, BAO, FRCP(C) Barbara Bruinse, RN, BSc, BScN Lisa Honeyford, RN, MN, CPON70.00000000000007.000000000000002045.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>Un puerto permite administrar medicamentos tales como quimioterapia, fluidos y nutrición intravenosa con mayor comodidad y conveniencia.</p>



போர்ட்1014.00000000000போர்ட்PortTamilNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-09-07T04:00:00Z70.00000000000007.000000000000000Flat ContentHealth A-Z<p>கீமோத்தெரபி, IV ஊட்டத்சத்து மருந்துகள், மற்றும் திரவங்கள் போன்ற மருந்துகளை உட்புகுத்த, போர்ட் கருவி மேலும் சௌகரியமாகவும், வசதியாகவும் இருக்கிறது. </p><h2>போர்ட் கருவி என்றால் என்ன?</h2><p>போர்ட் கருவி என்பது, நரம்புமூலமாக மருந்தை உட்செலுத்துவதற்காக, உடலினுள்ளே வைக்கப்படும் விசேஷமான ஒரு மெல்லிய குழாயாகும் (IV). இது, நீண்ட காலங்களுக்கு IV சிகிச்சை தேவைப்படும் பிள்ளைகளுக்கு உபயோகிக்கப்படுகிறது. </p><p>ஒரு போர்ட் கருவி 2 பாகங்களைக் கொண்டிருக்கிறது:</p><ul><li>போர்ட் கருவி என்பது ஒரு மென்மையான சிலிகோன் மூடியைக்கொண்ட, உலோகத்தாலான ஒரு சிறிய அறையாகும். இது உங்கள் பிள்ளையின் தோலின் கீழ் கிடையாக வைக்கப்பட்டிருக்கும். தோலினூடாக ஒரு ஊசியை போர்ட் கருவியினுள் செலுத்துவதன்மூலம் உங்கள் பிள்ளை IV சிகிச்சையைப் பெற்றுக்கொள்வான். </li><li>இரண்டாவது பாகம் ஒரு நீண்ட, மென்மையான, மெல்லிய, வளையக்கூடிய குழாயைக் கொண்டிருக்கும். இது கதீற்றர் குழாய் என்றழைக்கப்படும். கதீற்றர் குழாயின் ஒரு முனை போர்ட் கருவியுடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கும்; மற்ற முனை இதயத்துக்குப் போகும் பெரிய நரம்புகள் ஒன்றினுள் உட்புகுத்தப்பட்டிருக்கும். போர்ட் கருவியும் கதீற்றர் குழாயும் இரத்த ஓட்டத்தினுள் மருந்து கொண்டு செல்லப்படுவதை அனுமதிக்கும். </li></ul> <figure> <span class="asset-image-title">போர்ட்</span> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_TA.jpg" alt="" /> <figcaption class="asset-image-caption">போர்ட் என்பது தோலுக்கு அடியில் செருகப்படும் ஒரு விசேஷித்த நரம்பு வழி (ஐவி) குழாயாகும். இரசாயன மருத்துவம் மற்றும் ஐவி மருந்து ஆகியவற்றை வழங்க, செளகரியமான மற்றும் வசதியான ஒரு வழியை இது வழங்குகிறது.</figcaption> </figure> <p>சில மருந்துகள் வழக்கமான IV குழாய்கள் மூலம் கொடுக்கப்படமுடியாது மற்றும் சில மருந்துகள் அடிக்கடி வலியை ஏற்படுத்தும் ஊசியினால் ஏற்றப்படவேண்டிய தேவையிருக்கிறது. கீமோத்தெரபி, IV ஊட்டச் சத்து மருந்துகள், மற்றும் திரவங்கள் போன்ற மருந்துகளை உட்புகுத்த, போர்ட் கருவி மேலும் சௌகரியமான, வசதியான வழியாக இருக்கிறது. இரத்த மாதிரிகள் எடுத்துக் கொள்ளவும் இது மேலுமான வசதியை அளிக்கிறது. </p><h2>செய்ற்பாட்டுக்கு முன்னர்</h2><p>செயற்பாட்டுக்கு முன்னர், போர்ட் கருவியை உட்செலுத்தும் மருத்துவர் உங்களைச் சந்தித்து , செயற்பாடு பற்றி விளக்கமளிப்பார்; உங்கள் கேள்விகளுக்கும் பதிலளிப்பார்; உங்கள் அனுமதியையும் பெற்றுக்கொள்வார்.</p><p>உங்கள் பிள்ளை ஒரு பொதுவான மயக்கமருந்து என்றழைக்கப்படும் “நித்திரைக்கான மருந்தை”ப் பெற்றுக்கொள்வான். எனவே, மயக்கமருந்து மருத்துவரை, அதாவது உங்கள் பிள்ளைக்கு நித்திரைக்கான மருந்து கொடுக்கும் ஒரு மருத்துவரையும் நீங்கள் சந்திப்பீர்கள். </p><h3>செயற்பாடு பற்றி கலந்து பேசுங்கள்</h3><p>எந்த செயல்பாட்டின் முன்பும், என்ன சம்பவிக்கும் என்பது பற்றி உங்கள் பிள்ளையுடன் அவன் விளங்கிக் கொள்ளும் விதத்தில் அவனுடன் கலந்து பேசுவது முக்கியம். பிள்ளைகளுக்கு என்ன எதிர்பார்க்க வேண்டும் என்று தெரிந்திருக்கும்போது அவர்களுடைய கவலைகள் குறையும். நேர்மையாக இருக்கவேண்டியது முக்கியம். உங்கள் பிள்ளை செயற்பாட்டின்போது விழித்தெழமாட்டான்; ஆனால் அதன் பின்புதான் விழித்தெழுந்திருப்பான் என்பதை அவனுக்குச் சொல்லுங்கள். உங்கள் பிள்ளையின் கேள்விகளுக்கு எப்படி பதிலளிப்பது என்று உங்களுக்கு நிச்சயமாகத் தெரிந்திராவிட்டால், உங்கள் யூனிட்டிலுள்ள சைல்ட் லைஃப் ஸ்பெஷலிஸ்ட்டிடம் அதாவது பிள்ளை நல்வாழ்வு நிபுணரிடம் உதவி கேளுங்கள். </p><h3>இரத்தப் பரிசோதனைகள்</h3><p>உங்கள் பிள்ளைக்கு, செயல்பாட்டுக்கு வருவதற்குமுன் இரத்தப் பரிசோதனகள் செய்யப்படவேண்டியிருக்கலாம். இது உங்கள் பிள்ளையின் பாதுகாப்புக்கானது. உங்கள் பிள்ளையின் மருத்துவர் இதற்கான ஏற்பாடுகளைச் செய்வார். </p><h3>உண்ணும் உணவுகள் மற்றும் குடிக்கும் பானங்கள்</h3><p>உங்கள் பிள்ளையின் வயிறு, மயக்க மருந்து கொடுக்கப்படும்போதும் அதன் பின்னரும் வெறுமையாக இருக்கவேண்டியது மிகவும் முக்கியம். வயிறு வெறுமையாயிருப்பது, வாந்தியெடுத்தல் மற்றும் மூச்சு திணறும் சந்தர்ப்பங்களையும் குறைக்கும். </p><h3>நித்திரை மருந்து (தூக்கக் கலக்கம் செய்யும் அல்லது பொதுவான மயக்க மருந்து) கொடுக்கப்படுவதற்குமுன் உங்கள் பிள்ளை எவற்றை உண்ணலாம் அல்லது பருகலாம்</h3><table class="akh-table"><thead><tr><th> செயற்பாட்டுக்கு முன்பு</th><th>நீங்கள் தெரிந்திருக்க வேண்டியவை</th></tr></thead><tbody><tr><td>செயற்பாட்டிற்கு முந்திய நள்ளிரவு</td><td><p>திடமான உணவு எதுவும் கொடுக்கப்படக்கூடாது. இது சுவிங்கம் அல்லது கன்டியையும் உட்படுத்தும்</p><p>பால், ஓரஞ் ஜுஸ், மற்றும் தெளிந்த திரவங்கள் போன்ற பானங்களை உங்கள் பிள்ளை இன்னும் பருகலாம். தெளிந்த திரவங்கள் என்பது, நீங்கள் ஊடாகப் பார்க்கக்கூடிய, அப்பிள் ஜூஸ், ஜிஞ்ஜர் ஏல், அல்லது தண்ணீர் போன்ற திரவங்கள் ஆகும். </p><p>உங்கள் பிள்ளை ஜெல்-ஒ அல்லது பொப்ஸிகிள்ஸ் என்பனவற்றையும் சாப்பிடலாம்.</p></td></tr><tr><td>6 மணி நேரங்கள்</td><td><p>பால், ஃபொர்ம்யூலா, அல்லது பால், ஓரஞ் ஜூஸ், மற்றும் கோலா போன்ற, நீங்கள் ஊடாகப் பார்க்க முடியாத பானங்களைக் கொடுக்கவேண்டாம்.</p></td></tr><tr><td>4 மணி நேரங்கள் </td><td>உங்கள் குழந்தைக்கு தாய்ப்பாலூட்டுவதை நிறுத்தவும்.</td></tr><tr><td>2 மணி நேரங்கள்</td><td><p>தெளிவான பானங்கள் கொடுப்பதை நிறுத்தவும். அதாவது அப்பிள் ஜுஸ், தண்ணீர், ஜிஞ்ஜர் ஏல், ஜெல்-ஒ, அல்லது பொப்ஸிக்கிள் கொடுப்பதை நிறுத்தவும்.</p></td></tr><tr><td colspan="2"><p>உணவு உண்பதையும் பானங்கள் பருகுவதையும் பற்றி உங்களுக்கு மேலுமான அறிவுரைகள் கொடுக்கப்பட்டிருந்தால் அவற்றை இங்கே எழுதவும்:</p></td></tr></tbody></table><h2>போர்ட் கருவி எப்படி உட்செலுத்தப்படுகிறது</h2><p>ஒரு இன்டிரவென்ஷன் ஊடுகதிர்வீச்சியல் மருத்துவர் அல்லது அறுவை மருத்துவர் ஒருவர், இமேஜ் கைடட் தெரபி (IGT) பிரிவில் , அல்லது அறுவைச் சிகிச்சை செய்யும் அறையில் வைத்து உங்கள் பிள்ளைக்கு போர்ட் கருவியை உட்புகுத்துவார். கடந்தகாலங்களில் பாரம்பரிய அறுவைச் சிகிச்சையில் செய்யப்பட்ட செயற்பாடுகளை தற்போது IGT பிரிவு விசேஷ உபகரணங்கள் உபயோகித்துச் செய்கிறார்கள்.</p><p>செயற்பாட்டின்போது , இரத்த ஓட்டம் விரைவாக இருக்கும், இதயத்துக்கு சற்று மேலேயுள்ள ஒரு பெரிய நரம்பில் போர்ட் கருவி வைக்கப்படும். இந்த வைப்பு, மருந்துகள் மற்றும் நரம்பூடாகச் செலுத்தப்படும் திரவங்களை நன்கு கலக்க உதவும். </p><p>கதீற்றர் குழாயின் மற்ற முனை, பொக்கெட் என்றழைக்கப்படும் ஒரு சிறிய இடைவெளி(வெட்டு) உண்டாக்கப்பட்ட இடம்வரை ஒரு குறுகிய தூரத்துக்கு தோலுக்கடியில் வைக்கப்படும். தோலுக்குக் கீழ் போர்ட் கருவி வைக்கப்பட்ட இடம் தான் பொக்கெட் எனப்படுகிறது. திசுக்களும் தோலும் பின்னர் தையலிடப்பட்டு மூடப்படும். </p><p>அல்ட்டிராசவுண்ட் மற்றும் ஃபுலோரோஸ்கொபி (ஒரு விசேஷ ஊடுகதிர் வீச்சு ) போன்ற உபகரணங்கள் செயற்பாட்டின்போது உபயோகிக்கப்படலாம். செயற்பாட்டின்பின்னர், போர்ட் கருவி சரியான நிலையில் இருக்கிறதா என்பதை நிச்சயப்படுத்திக் கொள்ள ஒரு மார்பு ஊடுகதிர்வீச்சுப் படம் எடுக்கப்படும்.</p><p>போர்ட் கருவியை உட்புகுத்த 1 முதல் 1.5 மணி நேரங்கள் வரை செல்லும்.</p><p>செயல்பாட்டின்போது, காத்திருக்கும் பகுதியில் காத்திருக்கும்படி நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள். செயல்பாடுமுடிந்தபின் மற்றும் உங்கள் பிள்ளை விழிப்படையத் தொடங்கும்போது, நீங்கள், உங்கள் பிள்ளையைப் போய்ப் பார்க்கலாம். போர்ட் கருவி புகுத்தப்பட்டவுடன், மருத்துவர் அல்லது தாதி வெளியே வந்து செயல்பாட்டைப் பற்றி உங்களுடன் பேசுவார்.</p><h2>செயற்பாட்டின் போதும் அதன் பின்னரும் கொடுக்கப்படவேண்டிய வலி நிவாரணி</h2><p>உங்கள் பிள்ளைக்கு ஒரு பொது மயக்க மருந்து கொடுக்கப்படும், ஆகவே செயற்பாட்டின்போது அவன் செவிப்புலன் மந்தமாகிவிடும், மற்றும் அவன் எதனையும் உணரமாட்டான். </p><p>செயற்பாட்டின்பின், முதல் ஒன்று அல்லது இரண்டு நாட்களுக்கு, சில பிள்ளைகள் கழுத்து அல்லது மார்புப் பகுதியில் இலேசான வலி அல்லது அசௌகரியத்தை உணருவார்கள். இது சம்பவித்தால், உங்கள் பிள்ளைக்கு வலி நிவாரணி மருந்து ஏதாவது கொடுக்க முடியுமா என்று உங்கள் தாதி அல்லது மருத்துவரைக் கேட்கவும். </p><p>பிள்ளைகளின் கழுத்தில் பன்டேஜ் கட்டப்பட்டிருப்பதால் , அவர்கள் தங்களுக்கு கழுத்து விறைப்பு இருப்பதைப் போல உணருவார்கள். உங்கள் பிள்ளை தன் கழுத்தை வழக்கம்போல அசைப்பது நல்லது மற்றும் பாதுகாப்பானது. </p><p>உங்கள் பிள்ளை முழுமையாக நிவாரணமடைந்தவுடன், போர்ட் கருவியினால் எந்த வலியையோ அல்லது அசௌகரியத்தையோ உணரமாட்டான். </p><h2>செயற்பாட்டுக்குப் பின் எவற்றை எதிர்பார்க்கலாம்</h2><p>உங்கள் பிள்ளையில் 2 பன்டேஜ் இருப்பதைக் காண்பீர்கள்; கழுத்தில் 1 சிறிய பன்டேஜும் மார்புப் பகுதியில் 1 பெரிய பன்டேஜும் இருக்கும். இந்த பன்டேஜுகள் கிருமியழிக்கப்பட்டதாயிருக்கும். அதாவது, போர்ட் கருவி உட்புகுத்தப்பட்ட பகுதியை முடிந்தளவுக்கு கிருமிகளற்றதாக வைத்திருப்பதற்காக அவை விசேஷமான முறையில் அணிவிக்கப்பட்டிருக்கும். </p><p>கழுத்தில் போடப்பட்ட பன்டேஜ் , ஒரு துணியைப் போலிருக்கும். இது சில மணி நேரங்களில் அகற்றப்பட்டுவிடலாம். போர்ட் கருவி மற்றும் உள்வெட்டுக்காயத்தின் மேல் ஒரு பன்டேஜ் இருக்கும். இந்த மருந்துக் கட்டின் கீழ் சிறிதளவு இரத்தம் காணப்படுவது சாதாரணமானது. சிறிய, மெல்லிய, வெள்ளை பான்ட்-எய்ட் பட்டைகள் கழுத்திலும் மார்பில் வெட்டுக்கீறல் உள்ள இடங்களிலும் காணப்படும். இந்தப் பட்டைத் துண்டுகளை எடுத்துவிட வேண்டாம். 2 வாரங்களுக்குள் அவை தாமாகவே விழுந்துவிடும். </p><p>வெட்டுக் கீறல் உள்ள பகுதியை சுத்தமாக, உலர்ந்ததாக, மற்றும் பன்டேஜால் மூடப்பட்டதாக, 5 முதல் 7 நாட்களுக்கு அல்லது புண் நன்கு ஆறும்வரை வைத்திருக்கவும். வெட்டுக் கீறல் காயங்கள் ஆறியதும், அதன்மேல் எந்த வித மருந்துக்கட்டும் போடத் தேவையில்லை அல்லது போர்ட் கருவி போடப்பட்ட இடத்தை மூடிவைக்கத் தேவையில்லை. ஏனென்றால் அது தோலின் கீழ் பாதுகாப்பாக வைக்கப்பட்டுள்ளது. </p><h2>போர்ட் கருவி உட்செலுத்துவதிலுள்ள ஆபத்துக்கள்</h2><p>எந்த செயல்பாடும் சில ஆபத்துக்களைக் கொண்டிருக்கும். ஒவ்வொரு செயல்பாடும் உங்கள் பிள்ளைக்கு கிடைக்கப்போகும் நன்மைக்கு எதிராக , செயற்பாட்டால் வரக்கூடிய ஆபத்தை ஒப்பிட்டுப்பார்த்து தீர்ப்பு சொல்லப்படுகிறது. குறைந்த ஆபத்திலிருந்து அதிக ஆபத்துவரை, செயல்பாடுகள் வித்தியாசப்படுகின்றன. மரணம் கூட உட்படலாம். </p><p>போர்ட் கருவி உட்புகுத்தல் சிகிச்சை பெரும்பாலும் மிகக் குறைந்த ஆபத்து உடையதாகக் கருதப்படுகிறது. செயற்பாட்டின் ஆபத்து, உங்கள் பிள்ளையின் நிலைமை, வயது மற்றும் பிள்ளையின் அளவு, மற்றும் அவளுக்கிருக்கும் வேறு பிரச்சினைகளைப் பொறுத்து வித்தியாசப்படும். </p><p>போர்ட் கருவி உட்புகுத்தலிலுள்ள ஆபத்துக்கள் பின்வருவனவற்றை உட்படுத்தலாம்: </p><ul><li>போர்ட் கதீற்றர் குழாயை ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய திறப்புள்ள நரம்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியாதிருக்கலாம்.</li><li>இரத்தக் கசிவு அல்லது நசுக்கப்பட்ட காயம்.</li><li>தொற்றுநோய் </li><li>இரத்தம் கட்டி படுதல் </li><li>நுரையீரல் அல்லது நரம்புகளினுள் காற்று உட்புகுதல்</li><li>இரத்தக் குழாய் வெடித்தல்</li><li>அசாதாரண இதயத் துடிப்பு </li><li>மரணம் (மிக, மிக, அரிது) </li></ul><h2>போர்ட் கருவி எப்படி உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது</h2><p>உங்கள் பிள்ளைக்கு மருந்து தேவைப்படும்போது, தோலினூடாக போர்ட் கருவிக்குள் ஒரு ஊசி செலுத்தப்படுகிறது. இது போர்ட் கருவியை சென்றடைதல் என்று அழைக்கப்படுகிறது. போர்ட் கருவிக்கு மேலுள்ள ஊசி உட்புகுத்தப்படும் தோல் மரத்துப் போவதற்காக ஒரு உணர்ச்சி நீக்கி கிறீம் பூசப்படலாம். </p><p>அநேக பிள்ளைகள் இந்தக் கிறீம், ஊசி குத்துவதால் உண்டாகும் வலியைக் குறைக்க உதவுவதாகக் கண்டிருக்கிறார்கள். நீங்கள் இந்தக் கிறீமை உபயோகிக்க விரும்பினால், உங்கள் மருத்துவரிடம் அதை வரவழைத்துத் தரும்படி கேட்கவும். </p><p>தாதி உங்கள் பிள்ளையின் தோலை சுத்தப்படுத்தி, ஊசியைத் தோலினூடாக போர்ட் கருவியினுட் செலுத்துவார். ஊசி சுத்தமாகவும், அதன் நிலையில் இருப்பதற்காகவும் பன்டேஜால் மூடப்பட்டிருக்கும். தாதி மருந்துகளை ஊசி மூலமாக போர்ட் கருவிக்குட் செலுத்துவார்.</p><p>உங்கள் பிள்ளைக்கு மருந்துகள் உட்செலுத்தப்பட்டு முடிந்தவுடன், ஹெபரின் என்றழைக்கப்படும் மருந்து போர்ட் கருவியினுள் பாய்ச்சப்படும். ஹெபரின் மருந்து போர்ட் கருவி அடைபடுவதைத் தவிர்க்கும்; அதனால் நீங்கள் மருத்துவமனைக்கு வரும் ஒவ்வொரு முறையும் அது நன்றாக வேலை செய்யும். </p><h2>போர்ட் கருவை வெளியே விழுந்து விடாது</h2><p>போர்ட் கருவி விழுந்துவிட அல்லது இழுக்கப்பட முடியாது. ஆயினும், ஊசி ,போர்ட் கருவியை சென்றடையும்போது தவறுதலாக இழுக்கப்பட்டு விடலாம். ஊசி ,பகுதியாக அல்லது முழுவதுமாக இழுக்கப்பட்டுவிட்டால், அது போர்ட் கருவி அடைக்கப்படக் காரணமாகலாம். இதனால், போர்ட் கருவியிலிருந்து மருந்துகள் அதைச் சுற்றியுள்ள தோலில் கசிந்துவிட்டால் ஒருவித தோல் அரிப்பு ஏற்படலாம். இதைத் தடுப்பதற்காக, போர்ட் கருவியின் ஊசி பன்டேஜால் மூடப்பட்டு, ஊசியின் குழாய் உங்கள் பிள்ளையின் உடலுடன் சேர்த்து வார்ப்பட்டையிட்டிருப்பதை நிச்சயப்படுத்திக் கொள்வது முக்கியம். </p><h2>போர்ட் கருவி உட்செலுத்தப்பட்டபின் எவற்றை எதிர்பார்க்க வேண்டும்</h2><p>பின்வருவனவற்றுள் எதையாவது நீங்கள் அவதானித்தால் உங்கள் சமுதாயப் பராமரிப்பு தாதி, மருத்துவமனையிலுள்ள வஸ்க்யூலர் அக்ஸஸ் சேவை அல்லது உங்கள் மருத்துவர் அல்லது மருத்துவமனைத் தாதியைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்: </p><ul><li>உங்கள் பிள்ளைக்கு காய்ச்சல் அல்லது குளிர் நடுக்கம் இருந்தால்</li><li>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவி அல்லது கழுத்தைச் சுற்றி இரத்தக் கசிவு, சிவந்திருத்தல், அல்லது வீக்கம் இருந்தால்</li><li>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவியில் கசிவு அல்லது நீர் வடிதல் இருந்தால்</li><li>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவிக்கு திரவத்தைப் பாய்ச்சுவதில் கஷ்டமிருந்தால் அல்லது பாய்ச்சவே முடியாதிருந்தால்</li><li>போர்ட் கருவியை உபயோகிக்கும் போது உங்கள் பிள்ளைக்கு வலி இருந்தால்</li></ul><p>ஒவ்வொரு பிள்ளையின் நிலைமையும் வித்தியாசப்படும். எனவே, உங்கள் பிள்ளைக்கு எதாவது குறிக்கப்பட்ட அறிவுறுத்தல்கள் இருக்கின்றனவா என்று நீங்கள் உங்கள் மருத்துவரிடம் கேட்கவேண்டும். இருந்தால், அவற்றைக் கீழே எழுதவும்: </p><p> </p><h2>போர்ட் கருவியைப் பராமாரித்தல்</h2><p>உங்கள் பிள்ளை, போர்ட் கருவி உட்புகுத்தப்பட்டபின் நிவாரணமடைந்தவுடன், அதன்பின்பு வீட்டில் எந்த விசேஷ பராமாரிப்பும் தேவைப்படாது. ஊசி இருக்கவேண்டிய இடத்தில் இல்லாவிட்டால் போர்ட் கருவியுள்ள பகுதியை பன்டேஜால் மூடிவிடத் தேவையில்லை. நீண்ட காலங்களுக்கு உங்கள் பிள்ளைக்கு போர்ட் கருவியினூடாக மருந்து உட் செலுத்தவேண்டிய தேவை இல்லாவிட்டால், போர்ட் கருவியை ஊசி செலுத்தி ஒவ்வொரு 4 முதல் 6 வாரங்களுக்கு புதிய ஹெபரின் மருந்து பாய்ச்சிக் கழுவப்படவேண்டும்.இது போர்ட் கருவி அடைக்கப்படுவதைத் தடுக்கும். இது சில வேளைகளில் வீட்டில் செய்யப்படலாம் அல்லது மருத்துவமனையில் செய்யப்படலாம். இது உங்கள் மருத்துவர் அல்லது தாதியினால் ஏற்பாடு செய்யப்படும். </p><h3>நடவடிக்கைகள்</h3><p>போர்ட் கருவி உட்செலுத்தப்பட்டபின் உங்கள் பிள்ளை பெரும்பாலான நடவடிக்கைகளில் திரும்பவும் ஈடுபடலாம். இது பாடசாலைக்கோ அல்லது பகல் நேர பராமரிப்பு நிலையத்துக்கு செல்வதையோ மற்றும் சைக்கிள் ஓட்டுதல் அல்லது டெனிஸ் போன்ற போட்டி விளையாட்டுக்களையும் மற்ற விளையாட்டுக்களையும் விளையாடுவதையும் உட்படுத்தும். உங்கள் பிள்ளை, போர்ட் கருவி செலுத்தப்பட்ட இடங்களில் மோதக்கூடிய முரட்டுத்தனமான விளையாட்டுக்களைத் தவிர்க்கவேண்டும். ஏனென்றால் , இது போர்ட் கருவியை சேதப்படுத்திவிடும். </p><p>வெட்டுக் கீறல் காயங்கள் ஆறியவுடன், அங்கு ஊசி அதனிடத்தில் இல்லாததால்,உங்கள் பிள்ளை நீச்சல் மற்றும் தண்ணீர் சம்பந்தப்பட்ட நடவடிக்கைகளில் ஈடுபடலாம். ஊசி அதனிடத்தில் இருக்கும் போது உங்கள் பிள்ளை நீச்சலடிக்கக்கூடாது; பன்டேஜ் உலர்ந்ததாக வைக்கப்பட்டுக்கொண்டிருக்க வேண்டும். போர்ட் ஊசி ஈரமானால், உங்கள் பிள்ளைக்கு தொற்றுநோய் உண்டாக வாய்ப்பிருக்கிறது. </p><h2>எவ்வளவு காலத்துக்கு போர்ட் கருவி உள்ளே வைத்திருக்கப்படலாம்</h2><p>ஒரு போர்ட் கருவியை பல மாதங்கள் அல்லது வருடங்களுக்கு உள்ளே வைத்திருக்கலாம்.</p><h3>போர்ட் கருவியை அகற்றுதல்</h3><p>உங்களுக்கு போர்ட் கருவி இனி மேற்கொண்டு தேவைப்படாது என்று உங்கள் மருத்துவக் குழு உறுதியாக நம்பினால், அதை அகற்றிவிடுவதற்கு ஏற்பாடுகள் செய்வார்கள். பொது மயக்கமருந்தை உபயோகித்து அதை அகற்றிவிடுவார்கள். இந்தச் செயல்பாடு ஏறக்குறைய 1 மணி நேரம் நடைபெறும். இந்த செயற்பாட்டுக்காக,உணவு உண்பது பானங்கள் குடிப்பதில் கட்டுப்பாடு மற்றும் இரத்தம் சம்பந்தப்பட்ட சோதனைகளுக்கு தயாராதல் என்பன, போர்ட் கருவி உட் செலுத்தப்பட்ட நாளில் செய்யப்பட்டது போலவே செய்யப்படவேண்டும். </p><h2>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவி பற்றி நீங்கள் தெரிந்திருக்க வேண்டியவை</h2><p>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவி பற்றிய சில விபரங்களை நீங்கள் தெரிந்திருக்க வேண்டியது முக்கியம். உங்களுக்கு பிரச்சினை இருந்து, நீங்கள் சமுதாயப் பராமரிப்பு தாதியை அல்லது வஸ்க்யூலர் அக்ஸஸ் சேவையை அழைக்க வேண்டியிருந்தால், உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவி பற்றியும், பிரச்சினைகள் பற்றிய தகவல்களையும் தெரிந்திருப்பது , பின்வரும் தகவல்களை அவர்களுக்கு வழங்க உதவியாயிருக்கும். பின்வரும் தகவல்களைப் பூர்த்தி செய்யுங்கள்: </p><h3>போர்ட் கருவி உட்புகுத்தப்பட்ட திகதி:</h3><h3>போர்ட் கருவியின் வகை (பொருத்தமான ஒன்றை வட்டமிடவும்):</h3><ul><li>ஒற்றைத் துவாரம்</li><li>இரட்டைத் துவாரம்</li></ul><h3>போர்ட் கருவி பின்வருவனவற்றிற்காக உபயோகிக்கப்பட்டது (பொருத்தமான எல்லாவற்றையும் வட்டமிடவும்):</h3><ul><li>குருதிப் பொருட்கள்</li><li>கீமோத்தெரப்பி </li><li>டி பி என் </li><li>மருந்துகள் </li><li>மற்றவை: </li></ul><h3>போர்ட் கருவி பற்றிய குறிப்புகள்</h3><h2>கேள்விகள் அல்லத கவலைகள்</h2><p>உங்கள் பிள்ளையின் போர்ட் கருவி சம்பந்தமாக எதாவது கேள்விகள் அல்லது பிரச்சினைகள் இருந்தால், பின்வரும் நபர்களுள் ஒருவரை அழைக்கவும். எண்களை இங்கே எழுதவும்: </p><p>சமூகப் பராமரிப்பு தாதி:</p><p>வஸ்க்யூலர் அக்ஸஸ் சேவை:</p><p>உங்கள் பிள்ளையின் மருத்துவர் அல்லது தாதி:</p><p>மற்றவை</p><h2>முக்கிய குறிப்புகள்</h2><ul><li>போர்ட் என்பது உடலின் உள்ளே நரம்புக்குள் வைக்கப்படுமொரு விசேஷ குழாயாகும் (IV). கதீற்றர் குழாயின் முனை கழுத்திலுள்ள ஒரு நரம்பினூடாகச் செலுத்தப்பட்டு இதயத்துக்கு சற்று மேலிருக்கும் பெரிய நரம்புக்குள் வைக்கப்படுகிறது. </li><li>போர்ட் கருவி, மேலும் சௌகரியமாக மருந்துக்களை உட்செலுத்தவும் இரத்த மாதிரிகளை வெளியே எடுக்கவும் உதவி செய்கிறது. </li><li>உங்கள் பிள்ளைக்கு ஒரு பொது மயக்க மருந்து கொடுக்கப்படும். எனவே, செயற்பாட்டின்போது அவன் செவிப்புலன் மந்தமாகிவிடும்; அவன் எதனையும் உணரமாட்டான். </li><li>உங்கள் பிள்ளைக்கு போர்ட் கருவி செலுத்தப்பட்டு, நிவாரணமடைந்தபின், அவனுக்கு வீட்டில் செய்யப்படவேண்டிய விசேஷ பராமரிப்பு எதுவுமில்லை. </li></ul> ​https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/Port_MED_ILL_EN.jpgபோர்ட்

Thank you to our sponsors

AboutKidsHealth is proud to partner with the following sponsors as they support our mission to improve the health and wellbeing of children in Canada and around the world by making accessible health care information available via the internet.