AboutKidsHealth

 

 

Nasogastric (NG) Tube: How to insert your child's NG tubeNNasogastric (NG) Tube: How to insert your child's NG tubeNasogastric (NG) Tube: How to insert your child's NG tubeEnglishGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentCaregivers Adult (19+)NA2022-10-18T04:00:00Z5.5000000000000081.50000000000001172.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>A guide on how to insert your child's nasogastric tube and how to check to make sure the placement inside your child is correct.</p><figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="Child with a nasogastric tube" /> </figure> <h2>What is a nasogastric tube?</h2><p>A nasogastric (NG) tube is a long, thin, hollow tube which is passed through a nostril of the nose into the throat and down into the stomach. You can use the tube to feed your child if they are unable to take enough food by mouth or they are not safely able to take food by mouth. Liquid feeds pass through the tube into the stomach.</p><h2>Key points</h2><ul><li>A soft silastic nasogastric (NG) tube is a long, thin, hollow tube which is passed through a nostril of the nose into the throat and down into the stomach.</li><li>Each time you insert the tube, try to go from one nostril to the other with each change.</li><li>You must check the placement of the NG tube each time it is inserted, used for feeds or to give medications.</li><li>If the tube is in the airway, your child may choke, cough or have trouble breathing. If this happens, remove the NG tube right away. Let your child rest and start again once they feel better.</li></ul> <div class="pdf-page-break"><h2>How do you insert the tube?</h2><h3>Preparing the tube for insertion</h3><p>The steps are different for babies and children. Please follow the directions from your nurse.</p><ol><li>Gather the following equipment:</li><ul><li>silastic NG tube with guide wire, size _____</li><li>cut pieces of a non-allergenic tape, such as Hypafix</li><li>straw in a glass of water (for drinking) for a child or a soother for an infant</li><li>sterile water or water-soluble lubricant (for lubricating the tube)</li><li>permanent writing marker</li><li>10 mL syringe</li><li>pH test strip</li></ul><li>Place all supplies within close reach.</li><li>Wash your hands.</li><li>Measure the NG tube to find the correct length.</li><ul><li>Have your child sit up straight. For babies, lay your baby face up with their chin slightly raised. </li><li>Hold the end of the tube with the holes at your child’s nostril and begin measuring from the holes.</li><li>Measure the feeding tube from the nostril to the base of the ear lobe, then to about half way between the base of the chest bone and the umbilicus, or "belly button".<br></li></ul></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Measuring the NG tube for correct length</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tube_length_EQUIP_ILL_EN.png" alt="Measurements on an infant and on an older child and location of base of chest bone and belly button on both" /> </figure> </div><div class="keep-together"><ol start="5"><li>Mark these measurements on the tube with the permanent marker.</li></ol> <figure class="asset-c-80"> <span class="asset-image-title">Marking measurements on the NG tube</span> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tube_measurements_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="Markings on a NG tube with two ports and removable guarded wire at starting point and point on the tube below the chest bone" /></figure> </div><ol start="6"><li>Loosen the guide wire from the tube but do not remove it yet.</li></ol><h3>Inserting the tube</h3><p>Each time you insert the tube, try to go from one nostril to the other with each change. A soft silastic NG tube can remain in place for one month, remember to change it every month.</p><p>Every time you put an NG tube in your child, you must do the following steps:</p><ol><li>Have your child sit upright. If your child is a baby or very young, lay them down and bundle them in a blanket to help hold their arms and legs.</li><li>Dip the first 2 to 4 inches (5 to 10 cm) of the tube in the water or water-soluble lubricant (for example, KY or Muko Jelly). This will make it easier to pass the tube. Do not use petroleum jelly (e.g. Vaseline) for lubrication.</li><li>Insert the end of the tube into the nostril you have chosen and advance the tube slightly down and towards the ear on that side. Do not force the tube. </li><li>If your child is allowed to have water, they may sip the water through a straw. You can also give your infant a soother to help them swallow. If your child is not allowed to drink, tell them to swallow as the tube goes down.</li><li>Continue to advance the tube until the marked spot reaches the nostril. If the tube comes back out of your child’s mouth, pull it back, let your child recover and start again.</li><li>Secure the tube to your child’s face with a small piece of tape.</li></ol><div class="pdf-page-break"><ol start="7"><li>Be alert for accidental placement of the NG tube in the trachea (windpipe). If the tube is in the airway, your child may choke, cough or have trouble breathing. If this happens, REMOVE THE NG TUBE IMMEDIATELY. Let your child rest and start again once they feel better.</li><li>Check the correct tube placement before removing the wire and before giving any feeds or medicines. See the instructions below for checking the tube placement.</li></ol></div><p>If skin irritation occurs over time and you are not able to heal it, speak to your child’s doctor or nurse.</p><h3>Check the placement of the tube</h3><p>Check your child’s tube placement:</p><ul><li>before using the tube for feeds or medications</li><li>when a new tube is put in</li><li>when you are concerned that the tube may have come out</li><li>if your child is choking, vomiting, coughing or having trouble breathing</li></ul><p>Check the tube placement inside your child using the following method:</p><div class="akh-series"><div class="row"><div class="col-md-12"> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_check_placement_acid1_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="Two millilitres of liquid in a syringe attached to an NG tube" /> </figure> <ol><li>Attach the empty 10 mL syringe to the adapter and gently flush with air to clear the tube. Then pull back on the plunger to withdraw about 2 mL of stomach contents.<br></li></ol></div></div><div class="row"><div class="col-md-12"> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_check_placement_acid2_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="pH test papers and a pH colour guide" /> </figure> <ol start="2"><li>Wet pH testing paper with the stomach fluid and compare the color with the label on the container. For the majority of children, the colour on the strip should be less than 4. For children who are on stomach acid suppressing medications or who have just fed, the colour on the strip should be less than 6. Ask your health-care provider what colour to expect. The colour on the strip should match a number no higher than _____.</li></ol></div></div><div class="row"><div class="col-md-12"><ol start="3"><li>If you believe the NG tube is not correctly placed, remove it and try again. If you have trouble pulling back some stomach fluid to do the pH test, try the following: </li><ul><li>Use a larger syringe and draw back more gently to prevent collapsing the tube.<br></li><li>Push in 1 to 2 mL of air through the NG tube into the stomach and gently draw back on the syringe.</li><li>Change your child’s position by having them lie on their right or left side for a few minutes to move the position of the tube in the stomach.</li></ul></ol></div></div></div><div class="pdf-page-break"><h3>Removing the guide wire</h3><ol><li>Once you are satisfied that the tube is in the stomach, place tape across the tube to secure it to the cheek.</li><li>To remove the guide wire, start by flushing 1 to 2 mL of water through the tube. This lubricates the guide wire and makes it easier to remove. Hold the NG tube at your child’s nostril and pull gently, but firmly, on the guide wire to remove it. Close the end of the tube. Do not throw away the guide wire. Save it in a safe place for future use.<br></li></ol></div><p>For more information, please see <a href="/Article?contentid=2457&language=English">Nasogastric (NG) tube: Feeding your child</a> and <a href="/Article?contentid=2456&language=English">Nasogastric (NG) tube feeding: Common problems</a></p>
انبوب انفي معدي: كيفية إدخال انبوب انفي معدي الخاص بطفلكاانبوب انفي معدي: كيفية إدخال انبوب انفي معدي الخاص بطفلكNasogastric (NG) tube: How to insert your child's NG tubeArabicGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentCaregivers Adult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z5.0000000000000082.00000000000002591.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>دليل سهل القراءة عن كيفية إدخال انبوب انفي معدي خاص بطفلك.</p><h2>ما هو انبوب انفي معدي؟</h2> <figure><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="" /> </figure> <p>انبوب انفي معدي هو انبوب طويل رقيق مجوّف الذي يتم تمريره من خلال فتحة الانف الى الحلق ونزولاً الى المعدة. يمكنك استخدام الانبوب لإطعام طفلك إذا كان غير قادر على تناول الطعام عن طريق الفم. تمر السوائل عبر الانبوب الى المعدة.</p><h2>كيف تدخل انت الانبوب؟</h2><h3>أ‌- تهيئة الانبوب من اجل الإدخال</h3><p>الخطوات مختلفة قليلا للرضع والاطفال. الرجاء اتباع التعليمات من الممرضة الخاصة بك.</p><ol><li>اجمع المعدات التالية:</li><ul><li>انبوب انفي معدي، حجم ____</li><li>اقطع قطع من شريط غير مسبب للحساسية، مثل Hypafix ™ </li><li>شاروقة في كوب من الماء (للشرب) او مهدئ للرضيع</li><li>عقّم الماء او المزلِّق الذوّاب في الماء( من اجل تزليق الانبوب)</li><li>حقنة جافة وسماعة الطبيب الخاصة بك</li><li>قلم تحديد للكتابة الدائمة</li><li>شريط فحص الرقم الهيدروجيني</li></ul></ol><ol start="2"><li>ضع جميع اللوازم في متناول اليد.</li><li>أغسل يديك</li><li>قس انبوب انفي معدي لمعرفة الطول الصحيح. </li><ul><li>أجلس طفلك في وضع مستقيم. للأطفال الرضّع، ضع طفلك ووجهه الى اعلى مع الذقن مرتفعة قليلاً. </li><li>امسك طرف الانبوب مع الثقوب عند انف طفلك وابدأ القياس من الثقوب. </li><li>قس انبوب الإطعام من الانف الى قاعدة شحمة الاذن، ثم الى المنطقة تحت عظم الصدر (حوالي عرض اصبع واحد للرضيع او بعرض اصبعين للطفل).</li></ul></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">قياس انبوب NG من اجل الطول الصحيح</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tube_length_EQUIP_ILL_AR.png" alt="" /> </figure> <ol class="5"><li>اكتب هذه القياسات على الانبوب بواسطة قلم التحديد الدائم </li></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">تعليم القياسات على انبوب NG</span><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tube_measurements_EQUIP_ILL_AR.jpg" alt="" /> </figure> <ol start="6"><li>أرخِ السلك الموجه من الانبوب ولكن لا تنزعه بعد.</li></ol><h3>ب‌- إدخال الانبوب</h3><p>كل مرة تقوم فيها بإدخال الانبوب، حاول الانتقال من فتحة انف الى الاخرى مع كل تغيير. تذكّر ايضا تغيير انبوب انفي معدي كل شهر.</p><p>في كل مرة تدخل انبوب انفي معدي في طفلك، يجب عليك القيام بالخطوات التالية:</p><ol><li>أجلس طفلك في وضع مستقيم. إذا كان رضيعاً او صغيراً جدا، دعه يستلقي واحزمه بواسطة بطانية للمساعدة في كبح ذراعيه وساقيه.</li><li>أغمس اول 2 حتى 4 بوصات (5 الى 10 سم) من الانبوب في الماء او في المزلِّق الذوّاب في الماء (على سبيل المثال، (KY™ or Muko™ Jelly). وهذا سيجعل من الاسهل تمرير الانبوب.</li><li>أدخل طرف الانبوب في فتحة الانف الذي اخترتها وادفع الانبوب قليلاً الى الداخل نحو الاذن على ذلك الجانب. لا تدخل الانبوب بالقوة.</li><li>إذا كان مسموحاً ان يشرب الماء، يمكنه رشف الماء بواسطة شاروقة. يمكنك ايضا إعطاء رضيعك المهديء لمساعدته على البلع. إذا لم يتم السماح لطفلك بالشرب، قل له ان يبلع فيما يدخل الانبوب. </li><li>استمر في ادخال الانبوب حتى تصل البقعة التي عليها علامة الى فتحة الانف. إذا خرج الانبوب من فم طفلك، اسحبه الى الوراء، اسمح لطفلك ان يتحسن وابدأ من جديد.</li><li>ثبّت الانبوب على وجه طفلك بواسطة قطعة صغيرة من الشريطاللاصق.</li><li>احترس ان تضع انبوب انفي معدي بطريقة غير مقصودة في الرّغامى. إذا كان الانبوب في مجرى الهواء، قد يختنق طفلك، يسعل، او يختبر صعوبة في التنفس. إذا حدث هذا، أخرج الانبوب انفي معدي فوراً. دع طفلك يستريح وابدأ من جديد حالما يشعر على نحو افضل.</li><li>افحص وضع الانبوب الصحيح قبل فصل الاسلاك وقبل اعطاء الوجبات او الادوية. انظر التعليمات في الاسفل لفحص وضع الانبوب.</li></ol><p>أبقِ انبوب انفي معدي في فتحة أنف طفلك واسحب برفق ولكن بحزم، على السلك الموجّه لنزعه. لا تتخلص من السلك الموجّه. احفظه في مكان آمن للاستخدام في المستقبل.افحص وضع الانبوب</p><h3>افحص وضع الانبوب</h3><p>افحص وضع انبوب طفلك:</p><ul><li>قبل كل إطعام</li><li>عن ادخال انبوب جديد</li><li>عندما تشعر بالقلق من ان الانبوب قد خرج</li><li>إذا كان طفلك يختنق، يتقيأ، يسعل او يختبر صعوبة في التنفس</li></ul><p>تحقق من وضع الأنبوب داخل طفلك باستخدام الطريقة التالية:</p> <ol><li>لصق المحقنة الفارغة باللؤمة واسحب كبّاس المحقنة لسحب 2 مليلتر من محتويات المعدة.</li></ol> <figure class="asset-c-80"><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_check_placement_acid1_EQUIP_ILL_AR.jpg" alt="" /> </figure> <ol start="2"><li>بلّل ورقة فحص الرقم الهيدروجيني بسائل المعدة وقارن اللون مع الملصق على الحاوية. ينبغي ان يطابق اللون على الشريط رقماً لا يزيد على ____.</li></ol> <figure class="asset-c-80"><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_check_placement_acid2_EQUIP_ILL_AR.jpg" alt="" /> </figure> <ol start="3"><li>إذا كنت تعتقد ان انبوب انفي معدي لم يتم وضعه بشكل صحيح، انزعه وحاول مرة اخرى.</li></ol><p>بعد ادخال انبوب جديد: حالما تقتنع بوجود الانبوب في المعدة، اغسل بواسطة 1 الى 2 مليلتر من الماء من خلال الانبوب. هذا يزيّت السلك الموجّه ويجعل من السهل نزعه. </p><h3>د- حالما تصبح متأكداً من ان الانبوب هو في المعدة</h3><ol><li>ثبّت الانبوب. ضع شريطاً على الانبوب لتثبيته على الخد.</li><li>انزع السلك الموجّه خلال تثبيت الانبوب لمنع سحبه. سدّ طرف الانبوب.</li><li>احفظ السلك الموجّه للاستخدام في المستقبل. نظّفه وجفّفه وضعه في مكان آمن.</li></ol><p>إذا حدث تهيج في الجلد مع مرور الوقت، وكنت غير قادر على شفائه، تحدث الى طبيب طفلك او الممرضة.</p><h2>النقاط الرئيسية</h2><ul><li>انبوب انفي معدي هو انبوب طويل رقيق، ومجوف الذي يتم تمريره من خلال فتحة الانف الى الحلق ونزولاً الى المعدة.</li><li>في كل مرة يتم ادخال الانبوب، حاول الانتقال من فتحة أنف واحدة الى الاخرى مع كل تغيير.</li><li>إذا كان الانبوب في مجرى الهواء، يمكن ان يختنق طفلك ويسعل او يختبر صعوبة في التنفس. إذا حدث هذا، انزع انبوب انفي معدي على الفور. دع طفلك يستريح وابدأ من جديد حالما يشعر على نحو افضل.<br></li></ul>
鼻胃管 (NG 管):如何為孩子插入 NG 管鼻胃管 (NG 管):如何為孩子插入 NG 管Nasogastric (NG) tube: How to insert your child's NG tubeChineseTraditionalGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentCaregivers Adult (19+)NA2022-10-18T04:00:00Z2591.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>本指南簡述:如何為孩子插入 NG 管,以及如何檢查以確保導管正確置於孩子體內。</p><figure><img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="插著鼻胃管的兒童" /> </figure> <h2>什麼是鼻胃管?</h2><p>鼻胃管 (NG 管) 是細長的中空導管,透過鼻孔並經由喉嚨往下延伸至胃部。如果孩子無法經口部進食足夠的食物,或無法安全地經口部進食,則可使用鼻胃管給孩子餵食。餵食液體透過導管進入胃部。</p><h2>關鍵重點</h2><ul><li>軟矽橡膠鼻胃管 (NG 管) 是細長的中空導管,透過鼻孔並經由喉嚨往下延伸至胃部。</li><li>在每次插入導管時,嘗試交替使用另一個鼻孔。</li><li>每次插入 NG 管,或使用 NG 管餵食或用藥時,皆必須檢查其位置。</li><li>如果導管誤入呼吸道中,孩子可能會嗆嚥、咳嗽或呼吸困難。如遇此情況,則應立即移除 NG 管。讓孩子休息一下,待至他們沒有不適再重新嘗試。</li></ul>
Sonde nasogastrique (NG) : Comment mettre en place une sonde NG chez un enfantSSonde nasogastrique (NG) : Comment mettre en place une sonde NG chez un enfantNasogastric (NG) Tube: How to insert your child's NG tubeFrenchGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentCaregivers Adult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z5.0000000000000082.00000000000002591.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>Guide facile sur la pose d'une sonde nasogastrique chez l'enfant.</p><h2>Qu'est-ce qu'une sonde nasogastrique?</h2> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="Un enfant avec une sonde nasogastrique" /> </figure> <p>Une sonde nasogastrique (NG) est un long tube creux et fin que l'on fait passer dans une narine puis à travers la gorge pour atteindre l'estomac. On peut utiliser cette sonde pour alimenter un enfant qui ne peut avaler de nourriture par la bouche. Les liquides passent par ce tube et arrivent directement dans l'estomac.<br></p><h2>À retenir</h2> <ul> <li>Une sonde nasogastrique (NG) est un long tube creux et fin que l'on fait passer dans une narine puis à travers la gorge pour atteindre l'estomac.</li> <li>À chaque nouvelle insertion de la sonde, essayez de changer de narine.</li> <li>Si la sonde est coincée dans la trachée, l'enfant risque de s'étouffer, de tousser ou d'avoir du mal à respirer. Dans ce cas, retirez immédiatement la sonde nasogastrique. Laissez votre enfant se reposer et recommencez quand il se sent mieux.</li> </ul><h2>Comment insérer la sonde?</h2><h3>Préparation de la sonde avant insertion</h3><p>La procédure est légèrement différente selon qu'il s'agit d'un bébé ou d'un enfant. Veuillez suivre les instructions données par le personnel infirmier.</p><ol><li>Rassemblez l'équipement suivant :</li><ul><li>sonde NG, taille _____;</li><li>des morceaux de ruban adhésif non allergène comme du Hypafix™;</li><li>une paille dans un verre d'eau (pour boire) ou une tétine dans le cas d'un nourrisson;</li><li>de l'eau stérile ou un lubrifiant soluble dans l'eau (pour lubrifier la sonde);</li><li>une seringue sèche et un stéthoscope;</li><li>un marqueur indélébile;</li><li>une bande d'analyse du pH.</li></ul></ol><ol start="2"><li>Placez toutes les fournitures à portée de la main.</li><li>Lavez-vous les mains.</li><li>Mesurez la sonde NG pour déterminer la bonne longueur. </li><ul><li>faites assoir votre enfant le dos droit. Pour les bébés, allongez-le avec le visage vers le haut et le mention légèrement relevé;</li><li>placez l'extrémité du tube au niveau des narines de votre enfant et commencez à mesurer à partir de l'ouverture des narines;</li><li>mesurez la sonde de l'ouverture des narines jusqu'à la base du lobe de l'oreille, puis descendez jusqu'en-dessous du sternum, (soit la largeur d'un doigt pour un nourrisson ou de deux doigts pour un enfant).</li></ul></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Mesurer la sonde nasogastrique afin d'obtenir la bonne longueur <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tube_length_EQUIP_ILL_FR.png" alt="Mesures sur un bébé et sur un enfant plus âgé, avec un doigt sur le bébé et deux doigt sur l’enfant en-dessous du sternum" /> </span></figure> <ol start="5"><li>Faites des marques de ces différentes mesures sur la sonde avec le marqueur indélébile.</li></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Mesurer la sonde nasogastrique afin d'obtenir la bonne longueur <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tube_measurements_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Marques du point de commencement et du point juste en dessous du sternum sur une sonde nasogastrique" /> </span></figure> <ol start="6"><li>Dégagez le fil guide de la sonde, mais ne le retirez pas encore.</li></ol><h3>Insertion de la sonde</h3><p>À chaque nouvelle insertion de la sonde, essayez de changer de narine. Rappelez-vous également de changer la sonde nasogastrique chaque mois. </p><p>À chaque insertion de la sonde NG, respectez les étapes suivantes :</p><ol><li>Faites assoir votre enfant le dos droit. Dans le cas d'un bébé ou d'un nourrisson, allongez-le et enveloppez-le dans une couverture pour maintenir ses bras et ses jambes.</li><li>Trempez l'extrémité de la sonde sur 5 à 10 cm (2 à 4 po) dans l'eau ou dans le lubrifiant soluble à l'eau (p.ex. KY™ ou Muko™ Jelly). Cela facilitera le passage de la sonde.</li><li>Insérez la sonde dans une narine et en poussant la sonde légèrement vers le bas et vers le lobe de l'oreille du même côté. Ne pas forcer.</li><li>Si votre enfant a le droit de boire de l'eau, il peut avaler de l'eau à l'aide d'une paille. Vous pouvez donner une tétine à votre bébé pour le faire avaler. Si votre enfant n'a pas le droit de boire de l'eau, demandez-lui d'avaler à mesure que la sonde descend.</li><li>Continuez à insérer la sonde jusqu'à ce que la marque faite sur le tube arrive au bord de la narine. Si la sonde ressort de la bouche de votre enfant, retirez-la, laissez votre enfant se reposer et recommencez.</li><li>Fixez la sonde à la joue de votre enfant à l’aide d'un petit morceau de ruban adhésif.</li><li>Faites attention à un placement accidentel de la sonde NG dans la trachée. Si la sonde est coincée dans la trachée, l'enfant risque de s'étouffer, de tousser ou d'avoir du mal à respirer. Dans ce cas, RETIREZ IMMÉDIATEMENT LA SONDE NASOGASTRIQUE. Laissez votre enfant se reposer et recommencez quand il se sent mieux.</li><li>Vérifiez le bon placement de la sonde avant de retirer le fil guide et avant de commencer l'alimentation ou de donner des médicaments. Reportez-vous aux instructions ci-dessous pour la vérification du bon placement de la sonde.</li><li>Tenez la sonde NG au niveau de la narine et tirez doucement mais fermement sur le fil guide pour l'enlever. Ne jetez pas le fil guide. Mettez-le de côté en vue d'une utilisation future. </li></ol><h3>Vérifiez le bon placement de la sonde </h3><p>Vérifiez le bon placement de la sonde gastrique dans les cas suivants :</p><ul><li>avant chaque séance d'alimentation;</li><li>quand une nouvelle sonde est mise en place;</li><li>quand vous craignez que la sonde ne soit sortie;</li><li>si l'enfant s'étouffe, vomit, tousse ou a du mal à respirer.</li></ul><p>Utilice el método siguiente de verificar la colocación de la sonda en el niño</p><ol class="akh-steps FR-steps"><li> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_check_placement_acid1_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Deux millilitres de liquide dans une seringue attachée à une sonde nasogastrique" /> </figure> <p>Raccordez la seringue vide à l'adaptateur et tirez sur le piston pour extraire environ 2 ml du contenu de l'estomac. </p></li><li> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_check_placement_acid2_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Un papier indicateur de pH et un guide des couleurs du pH" /> </figure></li><p>Humidifiez la bande d'analyse de pH avec le fluide extrait de l'estomac et comparez la couleur que prend la bande d'analyse avec les indications de l'étiquette sur le contenant. La couleur de la bande doit correspondre à un numéro qui ne dépasse pas __________.</p><li><p>Si vous pensez que la sonde NG n'est pas correctement placée. retirez-la et essayez de nouveau.</p></li></ol><p>Après avoir inséré une nouvelle sonde : Une fois que vous êtes convaincu (e) que la sonde est bien dans l'estomac, injectez 1 à 2 ml d'eau dans la sonde. Cela permet de lubrifier le fil guide pour le retirer plus facilement. </p><h3>Après avoir vérifié que la sonde est bien dans l'estomac :</h3><ol><li>Fixez la sonde. Placez un morceau de ruban adhésif par dessus la sonde pour la fixer à la joue.</li><li>Retirez le fil guide en même temps que vous fixez la sonde pour évitez que la sonde ne sorte. Fermez l'extrémité de la sonde.</li><li>Conservez le fil guide en vue d'une utilisation future. Nettoyez-le et séchez-le et mettez-le de côté dans un endroit sûr.</li></ol><p>Si la peau s'irrite à l'usage et que vous ne pouvez guérir cette irritation, parlez-en avec le médecin de votre enfant ou le personnel infirmier. </p><p>Pour de plus amples informations, consultez <a href="/article?contentid=2457&language=French">Sonde nasogastrique (NG) : Alimenter votre enfant</a> et <a href="/article?contentid=2456&language=French">Alimentation par sonde nasogastrique (NG) : Problèmes courants</a>.</p>
Sonda nasogástrica (NG): Cómo insertar la sonda nasogástrica de su niñoSSonda nasogástrica (NG): Cómo insertar la sonda nasogástrica de su niñoNasogastric (NG) Tube: How to Insert your Child's NG tubeSpanishNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z82.00000000000005.000000000000002591.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>Una guía sencilla sobre la forma de insertar la sonda nasogástrica de su niño.</p>
மூக்கு-இரைப்பைக் குழாய் (NG): உங்களுடைய பிள்ளையின் மூக்கு-இரைப்பைக் குழாயை எப்படி உட்செருகுவது:மூக்கு-இரைப்பைக் குழாய் (NG): உங்களுடைய பிள்ளையின் மூக்கு-இரைப்பைக் குழாயை எப்படி உட்செருகுவது:Nasogastric (NG) Tube: How to Insert your Child's NG tubeTamilNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z82.00000000000005.000000000000002591.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>உங்களுடைய பிள்ளைக்கு மூக்கு –இரைப்பைக் குழாயை எப்படி உட்செருகுவது என்பதைப் பற்றி படிப்பதற்கு இலகுவான ஒரு வழிகாட்டி நூல்.</p>
نیزوجیسٹرک [این جی] ٹیوب : آپکے بچے کی این جی ٹیوب کو کس طرح داخل کرنا ھےننیزوجیسٹرک [این جی] ٹیوب : آپکے بچے کی این جی ٹیوب کو کس طرح داخل کرنا ھےNasogastric (NG) Tube: How to Insert your Child's NG tubeUrduNAChild (0-12 years);Teen (13-18 years)NANANAAdult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z82.00000000000005.000000000000002591.00000000000Flat ContentHealth A-Z<p>آپکے بچے میں نیزوجیسٹرک ٹیوب کو داخل کرنے کے بارے میں ایک آسان گائیڈ۔</p>
鼻胃管(NGT):如何给孩子插入鼻胃管鼻胃管(NGT):如何给孩子插入鼻胃管Nasogastric (NG) tube: How to insert your child's NG tubeChineseSimplifiedGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentAdult (19+) CaregiversNA2022-10-18T04:00:00ZFlat ContentHealth A-Z<p>此指南关于如何插入孩子的鼻胃管以及如何检查以确保鼻胃管在孩子体内的位置正确。</p><figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="" /></figure> <h2>什么是鼻胃管?</h2><p>鼻胃管(NGT)是一种细长的空心管,通过鼻孔进入喉咙,然后向下进入胃。如果孩子不能经口摄入足够的食物,或者孩子不能安全地经口进食,可以使用鼻胃管给孩子喂食。液体食物通过鼻胃管进入胃。</p><h2>要点</h2><ul><li>软质硅橡胶鼻胃管(NGT)是一种细长的空心管,通过鼻孔进入喉咙并向下进入胃。</li><li>每次插入新的鼻胃管时,请尝试换一个鼻孔插入。</li><li>每次插入用于喂食或给药的鼻胃管时,都必须检查鼻胃管的位置。</li><li>如果鼻胃管在呼吸道内,可能引起孩子窒息、咳嗽或呼吸困难。如果出现这种情况,应立即取出鼻胃管。让孩子休息,等孩子感觉好点了再重新开始。</li></ul>

 

 

 

 

Sonde nasogastrique (NG) : Comment mettre en place une sonde NG chez un enfant984.000000000000Sonde nasogastrique (NG) : Comment mettre en place une sonde NG chez un enfantNasogastric (NG) Tube: How to insert your child's NG tubeSFrenchGastrointestinalChild (0-12 years);Teen (13-18 years)Nose;Esophagus;StomachEsophagus;StomachNon-drug treatmentCaregivers Adult (19+)NA2010-12-07T05:00:00Z5.0000000000000082.00000000000002591.00000000000Health (A-Z) - ProcedureHealth A-Z<p>Guide facile sur la pose d'une sonde nasogastrique chez l'enfant.</p><h2>Qu'est-ce qu'une sonde nasogastrique?</h2> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpg" alt="Un enfant avec une sonde nasogastrique" /> </figure> <p>Une sonde nasogastrique (NG) est un long tube creux et fin que l'on fait passer dans une narine puis à travers la gorge pour atteindre l'estomac. On peut utiliser cette sonde pour alimenter un enfant qui ne peut avaler de nourriture par la bouche. Les liquides passent par ce tube et arrivent directement dans l'estomac.<br></p><h2>À retenir</h2> <ul> <li>Une sonde nasogastrique (NG) est un long tube creux et fin que l'on fait passer dans une narine puis à travers la gorge pour atteindre l'estomac.</li> <li>À chaque nouvelle insertion de la sonde, essayez de changer de narine.</li> <li>Si la sonde est coincée dans la trachée, l'enfant risque de s'étouffer, de tousser ou d'avoir du mal à respirer. Dans ce cas, retirez immédiatement la sonde nasogastrique. Laissez votre enfant se reposer et recommencez quand il se sent mieux.</li> </ul><h2>Comment insérer la sonde?</h2><h3>Préparation de la sonde avant insertion</h3><p>La procédure est légèrement différente selon qu'il s'agit d'un bébé ou d'un enfant. Veuillez suivre les instructions données par le personnel infirmier.</p><ol><li>Rassemblez l'équipement suivant :</li><ul><li>sonde NG, taille _____;</li><li>des morceaux de ruban adhésif non allergène comme du Hypafix™;</li><li>une paille dans un verre d'eau (pour boire) ou une tétine dans le cas d'un nourrisson;</li><li>de l'eau stérile ou un lubrifiant soluble dans l'eau (pour lubrifier la sonde);</li><li>une seringue sèche et un stéthoscope;</li><li>un marqueur indélébile;</li><li>une bande d'analyse du pH.</li></ul></ol><ol start="2"><li>Placez toutes les fournitures à portée de la main.</li><li>Lavez-vous les mains.</li><li>Mesurez la sonde NG pour déterminer la bonne longueur. </li><ul><li>faites assoir votre enfant le dos droit. Pour les bébés, allongez-le avec le visage vers le haut et le mention légèrement relevé;</li><li>placez l'extrémité du tube au niveau des narines de votre enfant et commencez à mesurer à partir de l'ouverture des narines;</li><li>mesurez la sonde de l'ouverture des narines jusqu'à la base du lobe de l'oreille, puis descendez jusqu'en-dessous du sternum, (soit la largeur d'un doigt pour un nourrisson ou de deux doigts pour un enfant).</li></ul></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Mesurer la sonde nasogastrique afin d'obtenir la bonne longueur <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tube_length_EQUIP_ILL_FR.png" alt="Mesures sur un bébé et sur un enfant plus âgé, avec un doigt sur le bébé et deux doigt sur l’enfant en-dessous du sternum" /> </span></figure> <ol start="5"><li>Faites des marques de ces différentes mesures sur la sonde avec le marqueur indélébile.</li></ol> <figure class="asset-c-80"><span class="asset-image-title">Mesurer la sonde nasogastrique afin d'obtenir la bonne longueur <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_tube_measurements_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Marques du point de commencement et du point juste en dessous du sternum sur une sonde nasogastrique" /> </span></figure> <ol start="6"><li>Dégagez le fil guide de la sonde, mais ne le retirez pas encore.</li></ol><h3>Insertion de la sonde</h3><p>À chaque nouvelle insertion de la sonde, essayez de changer de narine. Rappelez-vous également de changer la sonde nasogastrique chaque mois. </p><p>À chaque insertion de la sonde NG, respectez les étapes suivantes :</p><ol><li>Faites assoir votre enfant le dos droit. Dans le cas d'un bébé ou d'un nourrisson, allongez-le et enveloppez-le dans une couverture pour maintenir ses bras et ses jambes.</li><li>Trempez l'extrémité de la sonde sur 5 à 10 cm (2 à 4 po) dans l'eau ou dans le lubrifiant soluble à l'eau (p.ex. KY™ ou Muko™ Jelly). Cela facilitera le passage de la sonde.</li><li>Insérez la sonde dans une narine et en poussant la sonde légèrement vers le bas et vers le lobe de l'oreille du même côté. Ne pas forcer.</li><li>Si votre enfant a le droit de boire de l'eau, il peut avaler de l'eau à l'aide d'une paille. Vous pouvez donner une tétine à votre bébé pour le faire avaler. Si votre enfant n'a pas le droit de boire de l'eau, demandez-lui d'avaler à mesure que la sonde descend.</li><li>Continuez à insérer la sonde jusqu'à ce que la marque faite sur le tube arrive au bord de la narine. Si la sonde ressort de la bouche de votre enfant, retirez-la, laissez votre enfant se reposer et recommencez.</li><li>Fixez la sonde à la joue de votre enfant à l’aide d'un petit morceau de ruban adhésif.</li><li>Faites attention à un placement accidentel de la sonde NG dans la trachée. Si la sonde est coincée dans la trachée, l'enfant risque de s'étouffer, de tousser ou d'avoir du mal à respirer. Dans ce cas, RETIREZ IMMÉDIATEMENT LA SONDE NASOGASTRIQUE. Laissez votre enfant se reposer et recommencez quand il se sent mieux.</li><li>Vérifiez le bon placement de la sonde avant de retirer le fil guide et avant de commencer l'alimentation ou de donner des médicaments. Reportez-vous aux instructions ci-dessous pour la vérification du bon placement de la sonde.</li><li>Tenez la sonde NG au niveau de la narine et tirez doucement mais fermement sur le fil guide pour l'enlever. Ne jetez pas le fil guide. Mettez-le de côté en vue d'une utilisation future. </li></ol><h3>Vérifiez le bon placement de la sonde </h3><p>Vérifiez le bon placement de la sonde gastrique dans les cas suivants :</p><ul><li>avant chaque séance d'alimentation;</li><li>quand une nouvelle sonde est mise en place;</li><li>quand vous craignez que la sonde ne soit sortie;</li><li>si l'enfant s'étouffe, vomit, tousse ou a du mal à respirer.</li></ul><p>Utilice el método siguiente de verificar la colocación de la sonda en el niño</p><ol class="akh-steps FR-steps"><li> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_check_placement_acid1_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Deux millilitres de liquide dans une seringue attachée à une sonde nasogastrique" /> </figure> <p>Raccordez la seringue vide à l'adaptateur et tirez sur le piston pour extraire environ 2 ml du contenu de l'estomac. </p></li><li> <figure> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/AKHAssets/NG_tube_check_placement_acid2_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="Un papier indicateur de pH et un guide des couleurs du pH" /> </figure></li><p>Humidifiez la bande d'analyse de pH avec le fluide extrait de l'estomac et comparez la couleur que prend la bande d'analyse avec les indications de l'étiquette sur le contenant. La couleur de la bande doit correspondre à un numéro qui ne dépasse pas __________.</p><li><p>Si vous pensez que la sonde NG n'est pas correctement placée. retirez-la et essayez de nouveau.</p></li></ol><p>Après avoir inséré une nouvelle sonde : Une fois que vous êtes convaincu (e) que la sonde est bien dans l'estomac, injectez 1 à 2 ml d'eau dans la sonde. Cela permet de lubrifier le fil guide pour le retirer plus facilement. </p><h3>Après avoir vérifié que la sonde est bien dans l'estomac :</h3><ol><li>Fixez la sonde. Placez un morceau de ruban adhésif par dessus la sonde pour la fixer à la joue.</li><li>Retirez le fil guide en même temps que vous fixez la sonde pour évitez que la sonde ne sorte. Fermez l'extrémité de la sonde.</li><li>Conservez le fil guide en vue d'une utilisation future. Nettoyez-le et séchez-le et mettez-le de côté dans un endroit sûr.</li></ol><p>Si la peau s'irrite à l'usage et que vous ne pouvez guérir cette irritation, parlez-en avec le médecin de votre enfant ou le personnel infirmier. </p><p>Pour de plus amples informations, consultez <a href="/article?contentid=2457&language=French">Sonde nasogastrique (NG) : Alimenter votre enfant</a> et <a href="/article?contentid=2456&language=French">Alimentation par sonde nasogastrique (NG) : Problèmes courants</a>.</p>https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/NG_tube_tape_infant_EQUIP_ILL_EN.jpgSonde nasogastrique (NG) : Comment mettre en place une sonde NG chez un enfantFalse

Thank you to our sponsors

AboutKidsHealth is proud to partner with the following sponsors as they support our mission to improve the health and wellbeing of children in Canada and around the world by making accessible health care information available via the internet.

Our Sponsors