Alimentation entéraleAAlimentation entéraleEnteral feedingFrenchCardiologyChild (0-12 years);Teen (13-18 years)HeartCardiovascular systemConditions and diseasesAdult (19+)NA2010-01-15T05:00:00Z6.0000000000000078.0000000000000717.000000000000Flat ContentHealth A-ZL’apport en nourriture et en liquides par un tube dans le système digestif porte le nom de nutrition entérale. Familiarisez-vous avec le sujet des sondes gastriques ainsi qu’avec la manière d’aider votre enfant à s’y adapter.<p>Votre enfant devra peut-être être alimenté par sonde gastrique. L’apport en nourriture et en liquides par un tube dans le système digestif porte le nom de nutrition entérale. </p> <p>Les enfants ont tendance à s’adapter très rapidement aux sondes gastriques. La sonde gastrique est une mesure temporaire qui permet d’aider un enfant à prendre du poids pendant qu’il renforce de saines habitudes alimentaires. </p><h2> À retenir </h2><ul><li>Elle peut aider les enfants ayant des problèmes de mastication et de déglutition, de prise de poids, de malabsorption, de reflux, ou leur apporter un soulagement respiratoire.</li> <li> Les sondes naso-gastriques sont introduites par le nez et descendent dans la gorge jusqu’à l’estomac.</li><li>Les sondes gastriques sont insérées directement dans l’estomac au cours d’une intervention chirurgicale.</li><li>Les enfants peuvent recevoir du lait maternisé par la sonde sous la forme de doses uniques plusieurs fois par jour, ou par alimentation continue. </li></ul>
Enteral feedingEEnteral feedingEnteral feedingEnglishCardiologyChild (0-12 years);Teen (13-18 years)HeartCardiovascular systemConditions and diseasesAdult (19+)NA2010-01-15T05:00:00Z6.0000000000000078.0000000000000717.000000000000Flat ContentHealth A-Z<p>Getting food and liquids through a tube going into the digestive tract is known as enteral feeding. Learn about feeding tubes and how to help your child adjust.<br></p><p>Your child may need to be fed through a feeding tube. Getting food and liquids through a tube going into the digestive tract is known as enteral feeding. </p> <p>Children tend to adjust very quickly to feeding tubes. Tube feeding is a temporary measure to help a child gain weight while good eating skills are reinforced. </p><h2> Key points </h2><ul><li>Enteral feedings can help children having problems with chewing and swallowing, gaining weight, malabsorption, reflux, or if they need breathing relief.</li> <li> NG tubes are put in through the nose and run down through the throat into the stomach.</li><li> G tubes are inserted directly into the stomach in a surgical procedure.</li><li> Children can receive formula through the tube in single doses several times a day, or opt for a continuous feeding.</li></ul>

 

 

Alimentation entérale1685.00000000000Alimentation entéraleEnteral feedingAFrenchCardiologyChild (0-12 years);Teen (13-18 years)HeartCardiovascular systemConditions and diseasesAdult (19+)NA2010-01-15T05:00:00Z6.0000000000000078.0000000000000717.000000000000Flat ContentHealth A-ZL’apport en nourriture et en liquides par un tube dans le système digestif porte le nom de nutrition entérale. Familiarisez-vous avec le sujet des sondes gastriques ainsi qu’avec la manière d’aider votre enfant à s’y adapter.<p>Votre enfant devra peut-être être alimenté par sonde gastrique. L’apport en nourriture et en liquides par un tube dans le système digestif porte le nom de nutrition entérale. </p> <p>Les enfants ont tendance à s’adapter très rapidement aux sondes gastriques. La sonde gastrique est une mesure temporaire qui permet d’aider un enfant à prendre du poids pendant qu’il renforce de saines habitudes alimentaires. </p><h2> À retenir </h2><ul><li>Elle peut aider les enfants ayant des problèmes de mastication et de déglutition, de prise de poids, de malabsorption, de reflux, ou leur apporter un soulagement respiratoire.</li> <li> Les sondes naso-gastriques sont introduites par le nez et descendent dans la gorge jusqu’à l’estomac.</li><li>Les sondes gastriques sont insérées directement dans l’estomac au cours d’une intervention chirurgicale.</li><li>Les enfants peuvent recevoir du lait maternisé par la sonde sous la forme de doses uniques plusieurs fois par jour, ou par alimentation continue. </li></ul><h2>Pourquoi votre enfant nécessite-t-il une sonde d’alimentation?</h2><p>Plusieurs raisons peuvent expliquer le recours à une sonde d’alimentation. En voici quelques-unes.</p><ul><li>Il est possible que votre enfant ne puisse pas ingérer suffisamment d’aliments et de liquides, ce qui l’empêche de prendre le poids nécessaire.</li><li>Il est possible que votre enfant ait des difficultés à mâcher et avaler. Partant, les aliments ou les liquides qu’il ingère se déversent dans ses poumons et non dans son estomac. On parle alors d’aspiration.</li><li>Il est possible que la maladie de votre enfant l’empêche d’utiliser tous les aliments qu’il ingère. On parle alors de malabsorption.</li><li>Il est possible que les aliments que votre enfant ingère soient reflués par son estomac. On parle alors de reflux.</li><li>Votre enfant doit peut-être conserver son énergie; l’alimentation entérale l’aide à respirer plus facilement.</li></ul><p>L’équipe de soins de votre enfant vous expliquera pourquoi elle recourt à une sonde d’alimentation.</p><h2>Quels sont les différents types de sondes d’alimentation utilisés?</h2><p>On peut utiliser différents types de sondes pour alimenter les enfants qui ont du mal à se nourrir normalement, ou qui requièrent des nutriants additionnels ou une alimentation très fréquente. La sonde nasogastrique est une sonde que l’on introduit par le nez et que l’on fait glisser par la gorge jusqu’à l’estomac. D’autres tubes sont insérés par voie chirurgicale, par un chirurgien ou un radiologue. Voici les types de sondes utilisés :</p><ul><li>la sonde de gastrostomie, insérée directement dans l’estomac</li><li>la sonde de jéjunostomie, insérée directement dans l’intestin</li><li>la sonde nasogastrique, qui part du nez jusqu’à l’intestin</li></ul> <figure> <span class="asset-image-title"> Tubes de gastrostomie</span> <img src="https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/GTubes_EQUIP_ILL_FR.jpg" alt="" /> </figure> <p>Par le truchement de la sonde, la préparation peut être prodiguée à l’enfant sous forme de doses uniques, plusieurs fois par jour. Sinon, l’alimentation peut être continue et prodiguée à l’enfant au fil du temps à l’aide d’une pompe d’alimentation. La préparation versée dans un sac d’alimentation migre dans le tube de perfusion jusqu’à la sonde d’alimentation et l’organisme de l’enfant. Un mécanisme vous permet de contrôler la vitesse à laquelle l’enfant reçoit la préparation.</p><h2>Que devrait faire votre enfant pendant qu’il est alimenté?</h2><p>Tandis qu’il est alimenté, votre enfant devrait s’asseoir tranquillement pour faire ses devoirs, regarder la télévision ou s’adonner à une activité calme. Pour le bien-être de votre enfant, faites-le participer aux repas familiaux. Faites-le asseoir à vos côtés durant les repas. Si votre enfant est encore bébé, portez-le pendant au moins la moitié du temps que dure son alimentation. Votre enfant peut reprendre ses activités normales une fois son alimentation terminée.</p><h2>Dans quelle mesure votre enfant peut-il s’activer?</h2><p>Dix jours après qu’on ait placé la sonde d’alimentation à votre enfant, la peau incisée devrait normalement cicatriser. Votre enfant ne devrait pas nécessiter de pansement, sauf si la peau incisée s’irrite ou s’infecte.</p><p>Dix jours après qu’on lui ait placé une sonde d’alimentation, votre enfant peut prendre un bain ou nager. Assurez-vous de bien sécher ensuite la peau incisée. Si le pansement de votre enfant est mouillé, veillez à l’enlever et à en placer un nouveau. </p><p>Votre enfant peut participer quasiment toutes les activités. Il est important qu’il reste actif. Mais avant de l’autoriser à pratiquer un sport brutal tel que le football américain, parlez-en à son médecin. Si votre enfant est encore bébé, envisagez de l’inscrire à des programmes de stimulation précoce. Si votre enfant est plus âgé, des séances de gymnastique pourraient lui faire du bien.</p><h2>Comment saurez-vous ce qu’il faut faire?</h2><p>L’équipe de soins vous indiquera :</p><ul><li>quand et comment changer les pansements</li><li>comment préparer la préparation</li><li>comment alimenter votre enfant</li><li>comment nettoyer la sonde d’alimentation</li><li>ce qu’il faut faire si la sonde bouge ou tombe</li><li>ce qu’il faut faire en cas de problèmes, par exemple si la sonde s’obstrue ou si votre enfant a une infection, ou la diarrhée, s’il vomit ou s’il a des problèmes cutanés.</li></ul>https://assets.aboutkidshealth.ca/akhassets/GTubes_EQUIP_ILL_EN.jpg

Nous tenons à remercier nos commanditaires

AboutKidsHealth est fier de collaborer avec les commanditaires suivants, qui nous aident à accomplir notre mission, qui consiste à améliorer la santé et le mieux-être des enfants canadiens et étrangers, en leur donnant accès sur Internet à des renseignements sur les soins de santé.